Type | |
---|---|
Fondation | |
Commémore |
Localisation |
---|
Guy Fawkes Night, qui peut être traduit en français par la nuit de Guy Fawkes, est un événement qui est célébré chaque année, principalement en Grande-Bretagne, l'anniversaire de la conspiration des poudres le , journée au cours de laquelle des catholiques anglais menés par Robert Catesby, accompagné de Guy Fawkes et onze autres conspirateurs, tentèrent de faire sauter le Parlement. Le complot échoua et les conspirateurs furent arrêtés et exécutés. La bonfire night (nuit du feu de joie), comme on l'appelle également, commémore aussi le fait que le roi Jacques Ier échappa à l'attentat contre sa personne.
La veille des festivités, le , des effigies de Guy Fawkes sont préparées par les enfants lors de concours organisés entre les différentes écoles, des gâteaux sont aussi préparés et la marionnette sélectionnée est brûlée en tant que symbole, au nom de la ville. Une fois les feux de joie embrasés, à la tombée de la nuit, les enfants ayant le masque de Guy Fawkes demandent aux passants « A penny for the guy »,(la traduction est un sou pour le gars) afin que ceux-ci donnent quelques pièces pour acheter des feux d'artifice.
Un défilé des Guy Fawkes Nights est décrit dans le roman Retour à Whitechapel, de l'universitaire français Michel Moatti[1]. L'épisode se déroule le , pendant les meurtres de Jack l'Éventreur à Spitalfields et Whitechapel.
La nuit de Guy Fawkes apparaît dans le livre Poirot résout trois énigmes[2] d'Agatha Christie.
Le comics V pour Vendetta fait également clairement référence à la Nuit de Guy Fawkes : son héros cite la chanson populaire et porte un masque représentant le catholique anglais.
Une référence à la Guy Fawkes Night est également présente dans la série Daria (saison 3 épisode 3), en le personnage du « Jour de Guy Fawkes ».
L'épisode Le Cercueil vide de la série Sherlock fait référence à cet événement.
Le troisième tome de La Trilogie des gemmes, de Kerstin Gier, se termine durant la Bonfire night.
Dans son poème Les Hommes creux (Hollow Men en anglais), T.S Eliot cite Guy Fawkes en exergue "Un penny pour le vieux Guy" (A penny for the old Guy).
La nuit de Guy Fawkes est étroitement associée à la comptine populaire :
|
|
Rarement usitée, la comptine complète se poursuit ainsi :
|
|
Quoique faisant, à l’origine, partie de la comptine, les vers suivants sont habituellement écartés des récitations modernes à cause de leur ton violemment anticatholique :
|
|