Le Sangoku tsūran zusetsu(三国通覧図説?, « Aperçu général des trois royaumes ») de Hayashi Shihei (1738-1793) paraît au Japon en 1785[1]. Cet ouvrage représente l'une des premières tentatives de définition du Japon en fonction de ses frontières externes et représente un effort moderne pour distinguer le Japon des nations voisines[2].
Un exemplaire du Sangoku tsūran zusetsu est rapporté en Europe par Isaac Titsingh (1745-1812). À Paris, le texte représente la première apparition du coréen han'gŭl en Europe[4].
Après la mort de Rémusat, Julius Klaproth (1783-1835) de l'Institut Royal de Paris est libre de publier sa version éditée de l'ouvrage de Titsingh[5]. En 1832, l'Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland appuie la publication abrégée posthume de la traduction française de Titsingh[6].
Julius Klaproth, San kokf tsou ran to sets, ou Aperçu général des trois royaumes, Paris, Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, (OCLC2563166).
Hyman Kublin, « The Discovery of the Bonin Islands: A Reexamination », Annals of the Association of American Geographers, vol. 43, , p. 27-46 (lire en ligne).
Tessa Morris-Suzuki, Re-inventing Japan: Time, Space, Nation, Armonk, New York, Sharpe, (OCLC471751407).
(ja) Hayashi Shihei (manuscrit), Sangoku tsūran zusetsu(三国通覧図説, Aperçu des trois royaumes?), Edo, (OCLC44014900).