En anglais, le mot spoiler (du verbe to spoil qui signifie gâcher ou gâter) possède plusieurs significations.
Ce terme anglais est directement issu de l'ancien français espoillier[1] (qui donnera « spolier » en français moderne), verbe provenant du latin spoliare signifiant « ruiner », « piller ». Le terme spoiler, comme une grande partie du lexique anglais est donc un dérivé direct du français (ancien français en l'occurrence).
Un spoiler est une surface mobile actionnée pour diminuer (détruire) la portance d'une partie d'une aile.
Sur certaines éoliennes il s'agit d'un dispositif situé sur le bord d'attaque des pales pour les ralentir par grand vent[2].
On appelle également « spoiler » un aileron monté à l'avant ou à l'arrière d'une voiture servant à augmenter l'appui au sol des pneumatiques. Cette notion est prise au domaine de l'aéronautique. Dans ce cas, le spoiler détruit la portance et crée une déportance (portance négative).
Par extension, dans le monde du tuning automobile, un spoiler peut faire référence au bouclier (pare-chocs avant) profilé d'un véhicule. Généralement, un spoiler est un accessoire commercial sans grand effet aérodynamique, destiné à remplacer le bouclier de série dans le but de valoriser l'esthétique du véhicule.
Le spoiler est la partie arrière de la fixation sur laquelle est plaqué le mollet du snowboarder.
En patinage, le spoiler est une forme rigide, généralement articulée, qui renforce la partie haute du patin et positionnée à l'arrière.
Le terme spoiler est employé pour désigner un document ou un texte qui dévoile tout ou une partie de l'intrigue d'une œuvre (livre, film, jeu vidéo), et donc gâche le plaisir et la surprise de la personne de découvrir l'œuvre par elle-même (par exemple, un résumé qui raconte la mort d'un personnage principal d'un film). La banque de terminologie canadienne Termium donne comme équivalents français « rabat-joie »[3],[4] et « divulgâcheur »[4], ce dernier terme ayant été proposé par l'Office québécois de la langue française en 2014[5]. De manière plus classique, le verbe anglais to spoil peut être usuellement remplacé par les verbes « dévoiler » ou « divulguer ». En 2019, « divulgâcher » entre dans le dictionnaire Larousse[6].
On nomme « spoil » le fait de donner des éléments de l'intrigue.
Ne pas confondre avec le verbe français « spolier » (dont le terme anglais décrit plus haut est en fait initialement dérivé) qui signifie dans son sens moderne « dépouiller par force ou par fraude ».