Après des études supérieures à l'Université Northwestern et l'obtention de son diplôme en 1968, il passe deux années dans les Forces armées des États-Unis avant d'entreprendre en 1971 une carrière de journaliste au Baltimore Sun où, en 1982, il devient critique de cinéma. En 1997, il quitte ce journal pour le Washington Post. En 2003, il reçoit le prix Pulizer de la critique(en). Le recueil Violent Screen: A Critic's 13 Years on the Front Lines of Movie Mayhem (1995) réunit une bonne partie de ses critiques.
Parmi les romans policiers de Stephen Hunter, Shooter (Point of Impact, 1993), « considéré comme son chef-d'œuvre »[1]est le premier volet des aventures de son héros, Bob Lee Swagger, un ancien sniper de la guerre du Viêt Nam. Earl Swagger, un autre personnage récurrent de Hunter, est le père de Bob Lee. Leurs récits les mettent en vedette se caractérisent par une succession de péripéties mouvementées au cours desquelles foisonnent les tireurs d'élite, espions, et baroudeurs en tout genre.
Sales Blancs (Dirty White Boys, 1994) est le récit d'une poursuite, l'un des thèmes favoris de l'auteur, alors que trois criminels s'évadent d'un pénitencier de l'Oklahoma.
Publié en français sous le titre Roméo Dog, traduit par d’Élisabeth Luc, Paris, Éditions Murder Inc., coll. « Thriller noir », 2000, 506 p. (ISBN2-913636-12-8) ; réédition sous le titre Shooter, Paris, Gallimard, Folio policier no 662, 2012
Black Light (1996)
Publié en français sous le titre Lumière noire, traduit par Élisabeth Luc, Paris, Éditions Murder Inc., coll. « Thriller noir », 2001, 465 p. (ISBN2-913636-17-9)
Time to Hunt (1998)
The 47th Samurai (2007)
Publié en français sous le titre Le 47e Samouraï, traduit par Guy Abadia, Monaco-Paris, France, Le Rocher, coll. « Thriller », 2008, 390 p. (ISBN978-2-268-06629-5) ; réédition, Paris, Gallimard, Folio policier no 698, 2013
Night of Thunder (2008)
Publié en français sous le titre Nuit de tonnerre, traduit par Élisabeth Luc, Monaco-Paris, France, Le Rocher, coll. « Thriller », 2011, 279 p. (ISBN978-2-268-07127-5)
I, Sniper (2009)
Publié en français sous le titre Le Sniper[2], traduit par Élisabeth Luc, Monaco-Paris, France, Le Rocher, coll. « Thriller », 2012, 387 p. (ISBN978-2-268-07293-7) ; réédition, Paris, Gallimard, Folio policier no 734, 2014
Publié en français sous le titre Hot Springs, traduit par Élisabeth Luc, Paris, Éditions Murder Inc., coll. « Thriller noir », 2002, 561 p. (ISBN2-913636-36-5)
Pale Horse Coming (2001)
Publié en français sous le titre Sept contre Thèbes, traduit par Élisabeth Luc, Monaco-Paris, France, Le Rocher, coll. « Thriller », 2006, 538 p. (ISBN978-2-268-06052-1)
The Spanish Gambit (aussi titré Tapestry of Spies) (1985)
The Day Before Midnight (1989)
Publié en français sous le titre Un jour avant minuit, traduit par Hubert Galle, Paris, Éditions Flammarion, 1989, 364 p. (ISBN2-08-066133-7)
Dirty White Boys (1994)
Publié en français sous le titre Sales Blancs, traduit par Élisabeth Luc, Paris, Éditions Murder Inc., coll. « Thriller noir », 1999, 449 p. (ISBN2-913636-02-0) ; réédition, Paris, Pocket no 10991, 2001