Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Les différents systèmes de transcription basés sur la transcription Teuthonista utilisent plusieurs symboles en commun et des principes similaires. Certains symboles sont uniquement utilisés dans certaines variantes, par exemple les symboles ɛ ou ɔ ne utilisés que dans quelques variantes, les sont qu’ils représentent étant plutôt notés à l’aide de symboles de base et de signes diacritiques.
Certains signes diacritiques peuvent être doublés pour indiquer le degré de distinction entre le symbole de base et le symbole modifié, par exemple le simple crochet d’ouveture souscrit ou ogonek indiquant l’ouverture d’une voyelle et le double crochet d’ouverture souscrit ou double ogonek indiquant une ouvertue plus importante d’une voyelle. Ses signes diacritiques peuvent aussi être entre parenthèses, indiquant un distinction moins importante.
Les symboles de voyelles ou consonnes peuvent aussi être utillisé comme signe diacritique, prenant la forme de lettre suscrite, pour indiquer une prononciation entre le symbole de base et le symbole suscrit.
Les voyelles sont représentées avec les symboles ‹ i, e, o, u, ö, ü › ; avec le symbole ‹ æ › pour une voyelle plus ouverte que le ‹ e ›, et le symbole ‹ a › pour la « a typique ». Batz utilise l’epsilon ‹ ɛ › pour représenter une voyelle encore plus ouverte que ‹ æ ›[1] et le Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich l’utilise pour représenter une voyelle moyenne non arrondie centralisée.
Les voyelles plus ouvertes sont représentées avec un signe diacritique, initialement l’ogonek ‹ į, ę, ǫ, ų, ǫ̈, ų̈ › ; devenu dans certains usages un crochet souscrit ‹ i᪷, e᪷, o᪷, u᪷, ö᪷, ü᪷ › ou, pour indiquer une ouverture plus importante, deux crochets souscrits ‹ i᪸, e᪸, o᪸, u᪸, ö᪸, ü᪸ ›.
Les voyelles avec un degré de fermeture plus important sont souvent représentées avec le point souscrit ‹ ị, ẹ, ạ, ọ, ụ ›, ou avec un tréma souscrit pour un degrée de fermeture encore plus important ‹ i̤, e̤, a̤, o̤, ṳ ›.
Le degré d’ouverture ou de fermeture de la voyelle peut aussi être légèrement réduit et est indiqué en plaçant le signe diacritique entre parenthèses, par exemple ‹ e᪷᪽ › ou ‹ e̤᪽ ›.
Les voyelles murmurées sont représentées avec des symboles culbutés ‹ ᴉ, ə, ᴂ, ɐ, ᴈ ›.
Les diphtongues sont représentées à l’aide de lettre en exposant, par exemple ‹ oᵘ ›.
La nasalisation est représentée avec un n en exposant, par exemple ‹ waiⁿ ›.
Les voyelles longues sont indiquée avec le macron ‹ ī, ǖ ē, ȫ, ā, ō, ū ›.
Plusieurs systèmes dérivés du système Teuthonista utilisent les voyelles superposées pour remprésenter les voyelles intermédiaires, par exemple ‹ oͧ › représente un ‹ o › plus proche d’un ‹ u ›.
Le trait de centralisation, ou ses variantes (trait de centralisation fort, double trait de centralisation), est utilisé pour indiquer une prononciation plus centrale de la voyelle auquel il est attaché : ‹ i᪹, e᪹, a᪹, o᪹, u᪹ › pour les voyelles centralisées et ‹ i᪹᪹, e᪹᪹, a᪹᪹, o᪹᪹, u᪹᪹ › ou ‹ a᪺, i᪺, e᪺, o᪺, u᪺ ›.
Dans le Historische Ortsnamen von Bayern (HOnB) les lettres barrés horizontalement sont utilisées pour les voyelles centrales : ɨ, ꬳ, a, ɵ ou ꝋ, ʉ.
Le Deutscher Sprachatlas utilise plutôt les symboles supplémentaire ‹ y, ɛ, ɑ, o, ᴜ › pour les voyelles plus centrales[2].
(de) Alois Dicklberger, Teuthonista am ADT : Wie teuthonisch ist die Teuthonista?, coll. « atelier « Transkriptionssysteme und UNICODE » », (lire en ligne)
(en) Michael Everson, Alois Dicklberger, Karl Pentzlin et Eveline Wandl-Vogt, Revised proposal to encode “Teuthonista” phonetic characters in the UCS (no N4081, L2/11-202), (lire en ligne)
(de) Monika Fritz-Scheuplein et Almut König, « Einführung », dans Sprachatlas von Unterfranken (SUF), vol. 1 : Lautgeographie I: Kurzvokale, coll. « Bayerischer Sprachatlas », (ISBN978-3-8253-5149-6, lire en ligne), p. 17-19
(de) Eugen Gabriel, « Das Transkriptionssystem », dans Einführung in den Vorarlberger Sprachatlas, (lire en ligne)
(de) Andreas Gellan, Kurzdarstellung der Lautschrift Teuthonista, (lire en ligne)
(de) Katharina Heyna, Sprachatlas von Nordostbayern, vol. 3 : Wortgeographie. Mit einer dialektometrischen Studie zum Einfluss der Konfessionszugehörigkeit auf die Lexik, Regensburg, coll. « Bayerischer Sprachatlas, Regionalteil 4 », (ISBN978-3-88246-462-7, DOI10.5283/epub.45018, présentation en ligne, lire en ligne)
(de) Karl Kurt Klein, Ludwig Erich Schmitt et Egon Kühebacher, « Zur Lautschrift », dans Tirolischer Sprachatlas, vol. 1 : Vokalismus, Marburg, N. G. Elwert, (lire en ligne)
(de) Werner König, « Das Transkriptionformular », dans Sprachatlas von Bayerisch-Schwaben, vol. 1 : Einleitung, Heidelberg, Universitätsverlag C. Winter., (lire en ligne)
(de) Philipp Lenz, « Unsere Lautschrift », Zeitschrift für hochdeutsche Mundarten, vol. I, , p. 6-8 (JSTOR40497493, lire en ligne)
(de) Dieter Möhn, « Die Lautschrift der Zeitschrift "Teuthonista". Ihre Bewährung und Erweiterung in der deutschen Mundartforschung 1924—1964 », Zeitschrift für Mundartforschung, Franz Steiner Verlag, vol. 31, no 1, , p. 21-42 (JSTOR40500598)
(de) Sibylle Reichel, Handbuch zum Zeichensatz SMFTeuthonista, Erlangue, (lire en ligne)
(de) Helmut Richter, « Darstellung und Verwendung verschiedener Transkriptionssysteme und -methoden », dans Werner Besch, Ulrich Knoop, Wolfgang Putschke, Herbert Ernst Wiegand, Dialektologie, vol. 1, Berlin / New York, Walter de Gruyter, coll. « Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft » (no 1), (ISBN3-11-005977-0, lire en ligne), p. 585-597
(de) Arno Ruoff, Grundlagen und Methoden der Untersuchung gesproachener Sprache : Einführung in die Reihe »Idiomatica« mit einem Katalog der ausgewerteten Tonbandaufnahmen, Tübingen, Max Niemeyer, (lire en ligne), p. 123-144
(de) Johann Schmuck, « Transkriptionschlüssel und Abklürzungen des Sprachatlas von Nordostbayern », dans Sprachatlas von Nordostbayern, vol. 1 : Einführung, Heidelberg, Universitätsverlag Winter, coll. « Bayerischer Sprachatlas: Regionalteil 4 », (lire en ligne)
(de) Johann Schmuck et Elisabeth Wellner, Sprachatlas von Nordostbayern, vol. 2 : Lautgeographie II. Langvokalismus und Konsonantismus. Bayerischer Sprachatlas, Regionalteil 4: Sprachatlas von Nordostbayern, 2. Sprachatlas von Nordostbayern, 2. Regensburg, (ISBN978-3-88246-448-1, DOI10.5283/epub.50991)
(de) Ludwig Erich Schmitt et Peter Wiesinger, « Vorschläge zur Gestaltung eines für die deutsche Dialektologie allgemein verbindlichen phonetischen Transkriptionssystems », Zeitschrift für Mundartforschung, vol. 31, no 1, , p. 57-61 (JSTOR40500601)
(de) Hermann Teuchert, « Lautschrift des Teuthonista », Teuthonista, no 1, 1924-1925, p. 5 (JSTOR40498299)
(de) Universität Wien, Zentrum für Tanslationswissenschaft & Österreichische Akademie der Wissenschaften (ÖAW), « Das Lautschriftsystem », sur LIÖ – Lexikalisches Informationssystem Österreich
(de) Peter Wiesinger, « Das phonetische Transkriptionssystem der Zeitschrift „Teuthonista“. Eine Studie zu seiner Entstehung und Anwendbarkeit in der deutschen Dialektologie mit einem Überblick über die Geschichte der phonetischen Transkription im Deutschen bis 1924 », Zeitschrift für Mundartforschung, no 31, , p. 1–20 (JSTOR40500597)
(de) Ferdinand Wrede, Walther Mitzka et Bernhard Martin, Deutscher Sprachatlas auf Grund des Sprachatlas des deutschen Reichs von Georg Wenker, Marburg, Elwert, 1927–1956