Token est un mot anglais signifiant jeton.
En anglais, l'adjectif « token » placé devant un nom de minorité désigne un personnage de fiction qui est membre d'une minorité, placé dans le but de représenter cette minorité. L'expression anglaise correspondant à « quota ethnique » est donc « tokenism » (le mot « tokénisme » est quelquefois utilisé en français pour évoquer les pratiques des séries américaines[1]). L'usage adjectival peut être traduit par « d'honneur » ou « alibi », selon les cas : « […] il représente le S.N.P.M.I. à Paris, et il est le « juif d'honneur » de cette insupportable cohorte… », « Eddie Murphy est l'anti-Michael Jackson. Il est en passe de devenir l'acteur noir fétiche du reaganisme triomphant. Un noir alibi, très utile dans une société où, en contrepoint de la croissance économique, se développe une misère noire auprès de laquelle nos nouveaux pauvres ne sont que du folklore. » Le tokenism peut se traduire par « poudre aux yeux », « trompe-l'œil », ou « cache-misère ».
La série animée South Park parodie cette pratique en nommant un personnage Token Black[2].
En France le groupe féministe La Barbe lutte contre le tokénisme, c’est-à-dire contre l’effet « poudre aux yeux », qui consiste à nommer quelques femmes dans des hautes instances du pouvoir, qui demeurent après cela masculinisées dans une proportion non harmonieuse [3].