Dainagon | |
---|---|
à partir de | |
Dazai-no-sochi | |
à partir de | |
Chūnagon | |
à partir de |
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Nom dans la langue maternelle |
大伴旅人 |
Nationalité | |
Activité | |
Famille |
Ōtomo clan (ancient) (en) |
Père |
Yasumaro Otomo (d) |
Mère |
巨勢郎女 (d) |
Conjoint |
丹比郎女 (d) |
Enfants |
Ōtomo no Yakamochi 大伴書持 (d) 留女之女郎 (d) |
Conflit |
---|
Ōtomo no Tabito (大伴 旅人 ) (665 - ) est un poète japonais de l'époque antique, surtout connu pour être le père de Ōtomo no Yakamochi.
Tous deux comptent parmi les compilateurs du Man'yōshū, une des plus importantes anthologie de l'histoire de la littérature japonaise. Tabito est contemporain de Hitomaro mais ne connaît pas le même succès auprès de la cour impériale. Tandis qu'il est gouverneur général du dazaifu, le parquet militaire du nord de Kyūshū de 728 à 730, Tabito organise des réunions littéraires, encourageant parmi ses subordonnés la composition de poésies en imitation de l'élégance du style chinois. Son éducation chinoise transparaît également dans sa petite série de treize tanka dans lesquels il fait l'apologie du saké :
« Ana miniku sakashira o su to sake nomanu hito o yoku mireba saru ni ka mo niru (あな醜 賢しらをすと 酒飲まぬ 人をよく見れば 猿にかも似る ) »
— 3-344 du Manyōshū
À l'occasion d'une réception qu'il donnait pour admirer la floraison des cerisiers, Ōtomo no Tabito ou un de ses hôtes aurait prononcé les vers suivants, compilés par la suite dans le Man'yōshū et dont les autorités japonaises s'inspireront en 2019 pour nommer l'ère débutante Reiwa[1] :