Parregné

Parregniô

Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Parregné
[pa.ʀe.ˈɲəː]
[pa.re.ˈɲəː]

Parregné
La mêson déte la Prèvôtât a Parregné.
Blâson de Parregné
Blâson

Gentilyiço mondo de Parregnéen arpetan

Parignycien, Parignycienneen francês

Noms arpetans
Ôtro nom arpetan historico Parregniô

[par.ˈɲø]

Parregniœen ORB sarrên
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Pătrĭnĭăcum
Nom francês Parigny [pa.ʁi.ɲi]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Biôjolês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Rouanês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
Domenico Bruére
2020-2026
Code postâl 42120
Code comena 42166
Dèmografia
Populacion
municipâla
628 hab. (2021 en ôgmentacion de 4,32 % per rapôrt a 2016)
Densitât 69 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 59′ 29″ bise, 4° 05′ 53″ levant
Hôtior Min. 277 m
Max. 446 m
Supèrficie 9,15 km2
Tipo Cumena campagnârda a mêsons èscartêns
Unitât urbèna Dehôr l’unitât urbèna
Sôl d’atraccion Rouana
(cumena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton du Cotiô
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Parregné
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Parregné
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Parregné
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Parregné
Lims
Seto Vouèbe parigny.fr

Parregné[N 1] [pa.ʀe.ˈɲəː][N 2],[V 1] (Parigny [pa.ʁi.ɲi] en francês) est una cumena[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vilâjo[V 5] s’apèlont le mondo de Parregné [lə ˌmɔ̃d.də.pa.ʀe.ˈɲəː][N 3].

Le bôrg de la cumena sè trôve a 317 m de hiôt sus le pendolin[V 6] d’un petèt[V 7] torrâl[V 8] u bôrd gôcho de Rins[T 2] u cuer[V 9] du Rouanês.

Le nom de la cumena vint du latin *PĂTRĬNĬĂCUM (« domêno du *Pătrĭnĭus »).

Atèstacions historiques (sèlèccion)


Le nom de la vesenên[V 10] d’Alyé[T 3] vint du latin *ALLĬĂCUM, que vint du gôlouès Alliācon (« domêno de l’Allios »).

Atèstacions historiques (sèlèccion)


Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le blâson de Parregné.

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Parregné.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Des côps, o s’apelêt Parregniô [par.ˈɲø] en ôtros patouès arpetans historicos, qu’ils ècrisont arriér-més « Parregniœ » en grafia sarrên.
  2. La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [pa.re.ˈɲəː].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  3. La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lə ˌmɔ̃d.də.pa.re.ˈɲəː].
  1. Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [ʀã] (le Rhins en francês).
  3. Prononciê [a.ˈjəː] (Ailly en francês).
  4. Prononciê [tsɒː.ˈte d‿a.ˈjəː] (le château d’Ailly en francês).
  5. Prononciê [maː.ˈzɔ̃ diːt la.pʀe.vo.ˈtɒ] (la maison dite la Prévôté en francês).
  6. Prononciê [e.ˈɡliːz ˌsẽt.mɒ.də.ˈlɛn] (l’église Sainte-Madeleine en francês), qu’ils ècrisont étot « l’églése Sente-Mâdelêna » en grafia sarrên.

— Enfocajon et somèro

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
  2. Varianta rouanârda [es.kaʀ.ˈtẽ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
  3. « dehôr » [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « en defôr de » loc prèp.
  4. Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
  5. Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
  1. « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
    Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
  2. Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
  3. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  4. Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
  5. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  6. « pendolin » [pẽ.dɔ.ˈlã] m est le muet rouanârd por « couta » f, « penta » f, « bârma » f ou « revèrs » m.
  7. Varianta rouanârda [pte] de « petiôt » a m.
  8. « torrâl » [tø.ˈʀɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
  9. Varianta rouanârda [cœʀ] de « côr » m.
  10. Varianta rouanârda [va.ze.ˈnẽ] (vèsenên en grafia sarrên) de « vesenâ » f — o vôt dére « velâr » m.
  11. Varianta rouanârda [diːt] de « déta » a f.
  12. Varianta rouanârda [ˌsẽt.mɒ.də.ˈlɛn] de « Senta-Madelêna » f.
  1. Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotouro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2, pp. 23 [→ vé le Pont de Rhan ; dins los pros de Rhan] et 39 [→ é pont de Rhans].
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 240-241.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 5 et 677-678 (liére en legne).
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, pp. 535, nô 8662 et 578, nô 9388 (liére en legne).
  3. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 31, 43, 167 et 178.
  4. (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 47.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]