Regnié

Regniô

Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Regnié
[ʀe.ˈɲi], [ʀə.ˈɲi]
[re.ˈɲi], [rə.ˈɲi]

Regnié
Regnié travèrsâ per la charriére Jôrjo Folyand
en 2017.
Blâson de Regnié
Blâson

Gentilyiço mondo de Regniéen arpetan

Régnycois, Régnycoiseen francês

Noms arpetans
Ôtro nom arpetan historico Regniô

[rə.ˈɲø]

Regniœen ORB sarrên
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Rēgīnĭăcum,
Rēnĭăcum
Nom francês Régny [ʁe.ɲi]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Liyonês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Cumunôtât de cumenes du Payis entre-mié Lêre et Rôno
Sendeco
Mandat
Jian-Francês D’Ârvèrgne
2020-2026
Code postâl 42630
Code comena 42181
Dèmografia
Populacion
municipâla
1 469 hab. (2021 en diminucion de 3,92 % per rapôrt a 2016)
Densitât 106 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 59′ 30″ bise, 4° 12′ 56″ levant
Hôtior Min. 305 m
Max. 510 m
Supèrficie 13,8 km2
Tipo Bôrg campagnârd
Unitât urbèna Dehôr l’unitât urbèna
Sôl d’atraccion Rouana
(cumena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton de Charluè
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Regnié
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Regnié
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Regnié
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Regnié
Lims
Seto Vouèbe regny.fr

Regnié[N 1] [ʀe.ˈɲi][N 2],[V 1] (Régny [ʁe.ɲi] en francês) est una cumena[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês dedens le Liyonês historico, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vilâjo[V 5] s’apèlont le mondo de Regnié [lə ˌmɔ̃d.də.ʀe.ˈɲi][N 3].

Le bôrg de la cumena sè trôve a 344 m de hiôt sus le pendolin[V 6] d’un torrâl[V 7] u bôrd drêt de Rins[T 2] u matin[V 8] du Rouanês.

Le nom de la cumena vint du latin *RĒGĪNĬĂCUM, que vint du gôlouès Rīginiācon (« domêno du Rīginios »).

Atèstacions historiques (sèlèccion)


Pôt arriér-més venir[V 9] du latin *RĒNĬĂCUM, que vint du gôlouès Rēn(n)iācon (« domêno du Rēn(n)ios »).

Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le blâson de Regnié.

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Regnié.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Des côps, o s’apelêt Regniô [rə.ˈɲø] en ôtros patouès arpetans historicos, qu’ils ècrisont arriér-més « Regniœ » en grafia sarrên.
  2. Ils prononçont étot [ʀə.ˈɲi] d’aprés los patouesants.
    La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [re.ˈɲi] et [rə.ˈɲi].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  3. La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lə ˌmɔ̃d.də.re.ˈɲi].
  1. Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [ʀã] (le Rhins en francês).
  3. Prononciê [e.ˈɡliːz sã.dzy.ˈjɛ] (l’église Saint-Julien en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Julièn » en grafia sarrên.

— Enfocajon et somèro

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
  2. « dehôr » [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « en defôr de » loc prèp.
  3. Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
  4. Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
  1. « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
    Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
  2. Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
  3. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  4. Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
  5. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  6. « pendolin » [pẽ.dɔ.ˈlã] m est le muet rouanârd por « couta » f, « penta » f, « bârma » f ou « revèrs » m.
  7. « torrâl » [tø.ˈʀɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
  8. « matin » [ma.ˈtã] m est le muet rouanârd por « levant » m.
  9. Varianta rouanârda [və.ˈni] de « vegnir » v.
  10. Varianta rouanârda [sã.dzy.ˈjɛ] (Sant-Julièn en grafia sarrên) de « Sant-Jelin » m.
  1. Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotouro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2, pp. 23 [→ vé le Pont de Rhan ; dins los pros de Rhan] et 39 [→ é pont de Rhans].
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 495-497.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 788-789.
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 213, nô 3366 (liére en legne).
  3. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 9, 31, 34, 44 et 121.
  4. (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 220.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]