Sant-Hilèro (Charluês)

Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Sant-Hilèro.
Sant-Hilèro
[sã.t‿i.ˈlɛːʀ], [sã.t‿i.ˈlɛː.ʀo]
[sã.t‿i.ˈlɛːr], [sã.t‿i.ˈlɛː.ro]

Sant-Hilèro (Charluês)
L’égllése Sant-Hilèro de la cumena
de mémmo nom.

Gentilyiço Sant-Hilèriôd, Sant-Hilèriôdaen arpetan

gins de nomen francês

Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Sānctus Hĭlărĭus
Nom francês Saint-Hilaire-sous-Charlieu

[sɛ̃.t‿i.lɛʁ.su.ʃaʁ.ljø]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le Charluês)
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Charluè-Bèrmont Cumunôtât
Sendeco
Mandat
Fllorence Leblanc
2020-2026
Code postâl 42190
Code comena 42236
Dèmografia
Populacion
municipâla
533 hab. (2021 en diminucion de 2,2 % per rapôrt a 2016)
Densitât 39 hab./km2
Geografia
Coordonâs 46° 07′ 21″ bise, 4° 11′ 02″ levant
Hôtior Min. 280 m
Max. 464 m
Supèrficie 13,51 km2
Tipo Cumena campagnârda a mêsons èscartêns
Unitât urbèna Dehôr l’unitât urbèna
Sôl d’atraccion Rouana
(cumena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton de Charluè
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Sant-Hilèro
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Sant-Hilèro
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Sant-Hilèro
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Sant-Hilèro

Sant-Hilèro [sã.t‿i.ˈlɛːʀ][N 1] (Saint-Hilaire-sous-Charlieu [sɛ̃.t‿i.lɛʁ.su.ʃaʁ.ljø] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Charluês en Rouanês, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Le velâjo sè trovêt avèrti[V 4] sus los confins du Liyonês et du Biôjolês historicos.

Los habitents du velâjo s’apèlont los Sant-Hilèriôds [lo ˌsã.t‿i.le.ˈʀjo] et les Sant-Hilèriôdes [le ˌsã.t‿i.le.ˈʀjoːd][N 2].

Le bôrg de la cumena sè trôve a 365 m de hiôt sus yon de los[V 5] torrâls[V 6] de la plana du Rouanês entre-mié Chandonèt[T 2] a la bise et Gèrnossan[T 3] en mide[V 7] dedens le Charluês a la bise du Rouanês.

Le nom de la cumena vint du latin SĀNCTUS HĬLĂRĬUS (« sant Hilèro »).

Atèstacions historiques (sèlèccion)


Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Sant-Hilèro.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Ils prononçont arriér-més [sã.t‿i.ˈlɛː.ʀo] d’aprés los patouesants.
    La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [sã.t‿i.ˈlɛːr] et [sã.t‿i.ˈlɛː.ro].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  2. La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo ˌsã.t‿i.le.ˈrjo] et [le ˌsã.t‿i.le.ˈrjoːd].
  1. Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [tsã.dɔ.ˈne] (le Chandonnet en francês).
  3. Prononciê [dzaʀ.nɔ.ˈsã] (le Jarnossin en francês).
  4. Prononciê [tsɒː.ˈte də sã.t‿i.ˈlɛːʀ] (le château de Saint-Hilaire-sous-Charlieu en francês).
  5. Prononciê [e.ˈɡliːz sã.t‿i.ˈlɛːʀ] (l’église Saint-Hilaire en francês), qu’ils ècrisont étot « l’églése Sant-Hilèro » en grafia sarrên.
  6. Prononciê [ˌɡʀẽ.kɔ.ˈvaʀ] (le Grand Couvert en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « le Grànd Cuvèrt » en grafia sarrên.

— Enfocajon et somèro

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta rouanârda [mãm] de « mémo » a m.
  2. Varianta rouanârda [es.kaʀ.ˈtẽ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
  3. « dehôr » [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « en defôr de » loc prèp.
  4. Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
  5. Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
  6. Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
  1. Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
  2. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  3. Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
  4. « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
    Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
  5. Varianta rouanârda [də lo] de « des » art mpl.
  6. « torrâls » [tø.ˈʀɒ] (tœrrâls en grafia sarrên) mpl est le muet rouanârd por « molârs » mpl ou « sucs » mpl.
  7. « mide » [mid] m est le muet rouanârd por « mié-jorn » m.
  8. Varianta rouanârda [a.ˈne] f de « an » m.
  9. « ‘mancâblament » [mã.kɒ.blə.ˈmẽ] (‘mancâblement en grafia sarrên) adv est le muet rouanârd por « probâblament » adv ou « de sûr » loc adv.
  10. Varianta rouanârda [sã.t‿i.ˈlɛːʀ] de « Sant-Helèro » m.
  1. Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotouro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2, p. 113 [→ Sant-Hilaire].
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 142-144.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 879 (liére en legne).
  2. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 202.
  3. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1596, nô 28176.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]