David Bellos

Infotaula de personaDavid Bellos
Biografía
Nacementoxuño de 1945 Editar o valor en Wikidata (79 anos)
Inglaterra, Reino Unido Editar o valor en Wikidata
Datos persoais
País de nacionalidadeReino Unido Editar o valor en Wikidata
EducaciónUniversidade de Oxford Editar o valor en Wikidata
Actividade
Ocupacióntradutor , biógrafo Editar o valor en Wikidata
EmpregadorUniversidade de Princeton Editar o valor en Wikidata
LinguaLingua inglesa Editar o valor en Wikidata
Obra
Obras destacables
Familia
FillosAlex Bellos (pt) Traducir Editar o valor en Wikidata
Premios

IMDB: nm1460727 Editar o valor en Wikidata

David Bellos é un tradutor e biógrafo inglés.

Traxectoria

[editar | editar a fonte]

Dá clases de literatura francesa e literatura comparada na Universidade de Princeton[1]. Nesa mesma universidade dirixe o programa universitario de Tradución e Comunicación Intercultural.

Traduciu obras de Honoré de Balzac, Georges Ifrah, Hélène Berr, Romain Gary, Fred Vargas e Georges Perec, incluída a súa novela La Vie mode d'emploi. Malia non falar lingua albanesa, gañou o primeiro Premio Internacional Man Booker de tradución en 2005 pola súa versión das obras do autor albanés Ismail Kadare, feita a partir das edicións previas francesas[2].

Bellos escribiu varias biografías literarias e unha introdución aos estudos da tradución, Is That a Fish in Your Ear? Translation and The Meaning of Everything (2011)[3].

Aparece no filme The Magnificent Tati, un documental sobre o director Jacques Tati[4].

  • Balzac Criticism in France, 1850–1900. The Making of a Reputation. Oxford, 1976
  • Honoré de Balzac: Old Goriot (Landmarks of World Literature). Cambridge: Cambridge University Press, 1987. ISBN 0-521-31634-0.
  • Georges Perec. A Life in Words, 1993. (Prix Goncourt de la biographie).
  • Jacques Tati. His Life and Art, 1999.
  • Romain Gary. A Tall Story, Harvill Secker, 2010
  • Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything, 2011.
  1. David Bellos, na web da Universidade de Princeton (en inglés).
  2. "The Englishing of Ismail Kadare" por David Bellos, complete review Quarterly, vol. VI, issue 2 – Maio de 2005 (en inglés).
  3. Is That A Fish In Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything Arquivado 24 de xullo de 2013 en Wayback Machine., na web da editorial Janklow & Nesbit (en inglés).

Véxase tamén

[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas

[editar | editar a fonte]