![]() ![]() | |
Biografía | |
---|---|
Nacemento | 13 de novembro de 1844 ![]() Telemark, Noruega (pt) ![]() ![]() |
Morte | 11 de xaneiro de 1920 ![]() |
Actividade | |
Ocupación | lexicógrafo, tradutor, filólogo, lingüista, historiador ![]() |
Familia | |
Pai | Ole Hersted Schjøtt ![]() |
Irmáns | Peter Olrog Schjøtt ![]() |
![]() |
Steinar Schjøtt, nado o 13 de novembro de 1844 en Porsgrunn e finado o 11 de xaneiro de 1920 en Oslo, foi un tradutor, filólogo e lexicólogo noruegués.
Seu pai foi o pastor e político Ole Hersted Schjøtt (1805-1848) e súa nai Anna Jacobine, nada Olrog,[1] e naceu en Porsgrunn onde seu pai era vigairo. Puxéronlle Stener Johannes Stenersen Schjøtt polo profesor de teoloxía Stener Johannes Stenersen. En 1845 a familia trasladouse a Skien. O seu irmán máis vello Peter Olrog foi un político e filólogo. Por matrimonio foi cuñado da escritora Mathilde Schjøtt e tío do xurista Sofie Schjøtt.[2]
Steinar Schjøtt estudou na Universidade de Oslo en 1862, graduouse en 1870. Partidario do landsmål norueguisou o seu nome de Stener a Steinar. Foi profesor de secundaria en Halden e Skien, é sobre todo coñecido pola tradución do Heimskringla ó landsmål (1874-1879) que foi controvertida por non seguir as prescricións de Aasen, escribiu un libro escolar sobre a historia de Noruega, Norigs soga, til heimbruk og bruk for lærarar (1879) e dous importantes dicionarios Dansk-norsk ordbog (1909) e Norsk ordbok, med ordtyding paa norsk-dansk (1914).