Verlan

Ambigrama de verlan.

O verlan é unha forma de xerga do francés que consiste en inverter as sílabas dunha palabra, ás veces acompañado por unha elisión, un tipo de apócope a fin de evitar certas imposibilidades fonolóxicas.[1] De feito, o propio nome verlan provén da inversión da locución adverbial francesa à l'envers, que significa ao inverso.

Sen ser coñecidas baixo o nome de verlan, as formas de metátese en francés máis antigas remóntanse á Idade Media, e comezaron a ser utilizadas pola poboación do século XVI.[2] Porén, o uso do verlan desenvolveuse especialmente a partir da Segunda guerra mundial.[3] Inicialmente usada como unha linguaxe críptica nos barrios obreiros e de inmigrantes de París, foise espallando axiña en tódolos estratos sociais, particularmente grazas ao seu emprego e popularización no cinema e na música.[4]

Pequeno léxico verlan → Francés estándar
 
Verlan Estándar Tradución (galego) Verlan Estándar Tradución (galego) Verlan Estándar Tradución (galego) Verlan Estándar Tradución (galego)
ap pas non ass ça iso babtou toubab estranxeiro (branco) beubar barbe barba
beuh herbe herba beur arabe árabe brelic, brolic calibre calibre béton tomber caer
caillera, caille racaille chusma chanmé génial xenial chelou louche birollo cheum moche feo
chiredé, chiré déchiré rasgado cimer merci grazas céfran français francés dalpé pédale pedal
deuspi speed speed (droga) einss' sein seo, teta enlécu, enlèk' enculé, er mamón femeu meuf* muller
feuj Juif xudeu galsen Sénégalais senegalés garetteci, garo cigarette cigarro genhar argent cartos
goleri rigole broma, risa géman manger comer keuf flic policía keum' mec tío (coloquial)
keuss sec seco keutru truc cousa kéblo bloqué bloqueado kénn' niquer foder
meuf femme muller mifa, mif' famille familia méfu fumer fumar nawak n'importe quoi calquera cousa,
non importa que
neujeu jeune nova, xove noiche chinois chinés oilpé poil pelo oinj' joint conxunto
ouam moi min ouf fou tolo peura rap rap pineco copine amiga, moza
port'nawak n'importe quoi calquera cousa,
non importa que
pécho choper coller rabza, rabzouz Arabes árabes rebeu beur* árabe
rega gare estación relou lourd pesado renoi noir negro retteba barrette barra
reuch' chère querida reuf' frère irmán reup' père pai reuss' sœur irmá
cainri Américain americano ripou pourri podre scréd' discret discreto tainp' putain puta
tasspé, tass' pétasse cadela (insulto) teille bouteille botella tess' cité cidade teubê bête besta
teuch' chatte cona teuchi, teuch' shit merda teuf' fête festa teupu pute puta
teuté tête testa, cabeza tigen gentil amable, agradable tipeu petit pequeno tismé métisse mestizo
trom métro metro téma mater compañeiro turvoi voiture coche vénère énervé nervioso
einss sein seo, teta zarb' bizarre raro zonmai maison casa zyva vas-y vai, imos
deblé blédard estranxeiro zarbi bizarre raro taras rasta rasta teillebou bouteille botella
  1. Valdman, Albert (2000). "La Langue des faubourgs et des banlieues : de l'argot au français populaire". The French Review, American Association of Teachers of French 73 (6): 1179–1192. 
  2. Nieser, Miriam (2005). Le Verlan - règles et usages. ISBN 9783638604277. 
  3. Wis, Hilary (1997). Psychology Press, ed. The Vocabulary of Modern French : Origins, Structure and Function. p. 212. ISBN 9780415117388. 
  4. Lefkowitz, Natalie J. (1989). "Verlan : Talking Backwards in French". The French Review, American Association of Teachers of French 63 (2): 312–322. 

Véxase tamén

[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas

[editar | editar a fonte]