דזידרטה (מלטינית, דברים שמשתוקקים או נכספים אליהם) הוא פואמה בפרוזה אודות השגת האושר בחיים. זכויות היוצרים עליה נרשמו ב-1927 על ידי מקס ארמן.
השיר זכה לתפוצה רחבה בשנות השישים ללא ייחוס לארמן, כשנטען שנמצא בכנסיית סיינט פול בבולטימור שבמרילנד, ונכתב ב-1692 (שנת ייסודה). טענה זו התגלתה כאגדה עירונית כיוון שארמן שמר כמה מגרסאותיו לשיר. גרסה בקולו של לס קריין הגיעה למקום השמיני לפי דירוג המגזין "בילבורד" בסוף שנת 1971.
Go placidly amid the noise and the haste:,
and remember what peace there may be in silence:.
...
You are a child of the universe:,
no less than the trees and the stars:;
you have a right to be here:.
And whether or not it is clear to you:,
no doubt the universe is unfolding as it should:.
…
With all its sham, drudgery, and broken dreams:,
it is still a beautiful world:.
Be cheerful. Strive to be happy:
...
…
ב-1927 רשם ארמן את זכויותיו בשיר (סימון מספר 962402). עם מותו, עברו זכויות אלו לאלמנתו, ברטה, וב-1962 ירשן אחיינה. ב-1971 נמכרו הזכויות להוצאה לאור קרשנדו, בבעלות רוברט בל. עם זאת, ארמן לא הוסיף את סימן זכויות היוצרים לכמה עותקים שהופצו באופן חופשי. נושא זכויות היוצרים נדון בבית המשפט במקרה Bell v. Combined Registry Co בו קבע בית המשפט כי מאחר שארמן שחרר לרשות הציבור את היצירה, הרי שוויתר למעשה על זכויות היוצרים. משרד זכויות היוצרים האמריקני ציין את החלטת בית המשפט בדוחות השנתיים של 1976 ו-1977 באומרו: "ההפקעה קרתה עקב פרסום רשמי של עותקים ללא הסימון ההולם".
לשיר גרסאות שונות המסתיימות הן ב-"be careful" והן ב-"be cheerful" בהיעדר מקור מוחלט, נראה שההחלטה בדבר הסיום הנכון נותרת בידי הקורא.
היצירה הוקלטה גם כמחשבות ספוק באלבום "שני צדדיו של לנרד נימוי" ב-1968 על ידי לנרד נימוי (כדמות ספוק) בליוויו המוזיקלי של צ'ארלס ר. גרין. במסע בין כוכבים 6: הארץ הלא נודעת, בתחילת הסרט, כשספוק משוחח עם הולרים על השתנות הסביבה הפוליטית הוא מנסח מחדש את השורה אודות היקום: "היקום יתגלה כפי שנועד". קיימות הקלטות במספר שפות נוספות, רובן משתמשות באותה מוזיקת רקע ואף בפזמון האנגלי.
לשיר חוברו מספר פרודיות, בהן: דטריוראטה של הנשיונל למפון, וגרסה קלינגונית - דיסאינטגרטה[1].
בישראל מוכרת היצירה בעיקר בזכות השמעתה התדירה של גרסתה האנגלית בקול השלום בקולו של אייבי נתן. דגימה משידור כזה מופיעה בשירו של ברי סחרוף, 77'.
ספר השירים בו היא מופיעה תורגם לעברית בשם "כיסופים: מילים לחיים", בהוצאת כנרת.