I Have a Little Dreidel

I Have a Little Dreidelעברית: יש לי סביבון קטן, ידוע גם בשם The Dreidel Song – "שיר הסביבון", או Dreidel, Dreidel, Dreidel – "סביבון, סביבון, סביבון") הוא שיר ילדים לחנוכה, הנפוץ בקרב יהודים בארצות דוברות אנגלית. השיר קיים גם בגרסה ביידיש וקרוי איך בין אַ קלײנער דרײדל (בעברית: "אני סביבון קטן"). השיר עוסק בהכנת סביבון ובמשחק בו.

מילות השיר באנגלית נכתבו על ידי שמואל גרוסמן והמלחין בגרסה זו הוא שמואל גולדפרב. השיר נכתב ב-1927. הגרסה היידית נכתבה והולחנה על ידי מִיכְל גלברט, אך בשם העט "בן ארן", כלומר "בן אהרון". קיימת שאלה מי אכן הלחין את השיר, שכן הלחן הן בגרסה האנגלית והן בגרסה היידית זהה לחלוטין.

המילים בשתי הגרסאות דומות מאוד זו לזו, אם כי בשיר היידי מדובר על סביבון העשוי עופרת ובזה האנגלי הסביבון עשוי חרסית (או חרס).

מילות השיר באנגלית

[עריכת קוד מקור | עריכה]
באנגלית תרגום עברי
I have a little dreidel. I made it out of clay.

And when it's dry and ready, then dreidel I shall play.

Oh dreidel, dreidel, dreidel, I made it out of clay.

Oh dreidel, dreidel, dreidel, then dreidel I shall play.

יש לי סביבון קטן, הכנתי אותו מחימר.

וכאשר הוא יתייבש ויהיה מוכן, עם הסביבון אשחק.

הו סביבון, סביבון, סביבון, הכנתי אותו מחימר.

הו סביבון, סביבון, סביבון, עם הסביבון אשחק.

It has a lovely body, with legs so short and thin.

When it gets all tired, it drops and then I win.

Dreidel, dreidel, dreidel, with leg so short and thin.

Oh dreidel, dreidel, dreidel, it drops and then I win.

יש לו גוף נאה, עם רגל כה קצרה ורזה.

כשהוא מתעייף, הוא נופל ואז אני מנצח!

סביבון, סביבון, סביבון, עם רגל כה קצרה ורזה.

הו סביבון, סביבון, סביבון, הוא נופל ואז אני מנצח!

My dreidel's always playful. It loves to dance and spin.

A happy game of dreidel, come play now let's begin.

Oh dreidel, dreidel, dreidel, it loves to dance and spin.

Oh dreidel, dreidel, dreidel. Come play now let's begin.

הסביבון שלי תמיד שובב. הוא אוהב לרקוד ולהסתובב.

משחק עליז בסביבון, בוא ונתחיל עכשיו במשחק.

הו סביבון, סביבון, סביבון, הוא אוהב לרקוד ולהסתובב.

הו סביבון, סביבון, סביבון, בוא ונתחיל עכשיו במשחק.

I have a little dreidel. I made it out of clay.

And when it's dry and ready, then dreidel I shall play.

Oh dreidel, dreidel, dreidel, I made it out of clay.

Oh dreidel, dreidel, dreidel, then dreidel I shall play.

יש לי סביבון קטן, הכנתי אותו מחימר.

וכאשר הוא יתייבש ויהיה מוכן, עם הסביבון אשחק.

הו סביבון, סביבון, סביבון, הכנתי אותו מחימר.

הו סביבון, סביבון, סביבון, עם הסביבון אשחק.

מילות השיר ביידיש

[עריכת קוד מקור | עריכה]
ביידיש תרגום עברי
איך בין אַ קליינער דריידל, געמאַכט בין איך פון בלײַ.

קומט לאָמיר אַלע שפּילן, אין דריידל – איינס, צוויי, דרײַ.

אוי, דריידל, דריידל, דריידל, אוי, דריי זיך, דריידל, דריי.

טאָ לאָמיר אַלע שפּילן, אין דריידל, איינס און צוויי.

אני סביבון קטן, אני עשוי מעופרת.

בואו ונשחק בסביבון – אחת, שתיים, שלוש.

הו סביבון, סביבון, סביבון, הו סביבון סביבון, הסתובב.

אז בואו כולנו נשחק בסביבון, אחת ושתיים.

און איך האָב ליב צו טאַנצן, זיך דרייען אין אַ ראָד.

טאָ לאָמיר אַלע טאַנצן אַ דריידל-קאַראַהאָד.

אוי, דריידל, דריידל, דריידל, אוי, דריי זיך, דריידל, דריי.

טאָ לאָמיר אַלע שפּילן, אין דריידל, איינס און צוויי.

ואני אוהב לרקוד, להסתובב ולחוג.

אז בואו כולנו נרקוד את ריקוד הסביבון.

הו סביבון, סביבון, סביבון, הו סביבון סביבון, הסתובב.

אז בואו כולנו נשחק בסביבון, אחת ושתיים.

קישורים חיצוניים

[עריכת קוד מקור | עריכה]