Óláfs saga Tryggvasonar (מילולית: הסאגה של אולאף טריגפסון), או בקיצור Ormurinn langi (הנחש הגדול), הוא בית ארוך מתוך "Óláfs saga Tryggvasonar en mesta", מכלול בלדות, סיפורים ופואמות על המבוסס על הרפתקאותיו של המלך הנורווגי אולאף טריגפסון. "Ormurinn langi" היא בלדה פרוזאית מסורתית הפופולרית באיסלנד וגם באיי פארו. הבלדה נכתבה במאה ה-12 על ידי אודר סנורסון, נזיר איסלנדי אשר במקור כתב את הבלדה בלטינית ואחר כך תרגמה לאיסלנדית ופרוזאית. הבלדה מגוללת את סיפורה של בניית הספינה "הנחש הגדול" (Ormurin Langi) וקרב סבולדר בדנמרק שם נלחם הצי הנורווגי בראשות אולאף טריגפסון כנגד קואליציה של ציים שוודים, דנים ועוד צי אחד בבעלותו של דוכס נורווגי שרוצה לנקום באולאף.
הבלדה מתחילה בכך שאדם (כנראה אודר סנורסון) מזמין את המאזין לבוא ולשמוע את בלדתו. ישר לאחר מכן מתחיל הפזמון המתאר בכמה מילים את ההכנות לקרב (קרב סבולדר) אשר אליו יוצאים לוחמי נורווגיה.
מהבית השני והלאה מסופר על התחלת בנייתה של "הנחש הגדול", המתוארת כספינה הכי גדולה שנבנתה על אדמות נורווגיה. ספינה בעלת סגנון ויקינגי אופייני לתקופה של אז. כשמסתיימת הבנייה, אולאף טריגפסון-מלך נורווגיה לוקח אותה ואת שאר הצי בן ה-11 ספינות שלו לשיט הבכורה עם אנשיו עוד קשת שנקרא איינר אל ונדלנד (פומרניה של היום) אף על פי שאירוע זה לא מסופר.
בינתיים מתרוצצות שמועות על כך ש"הנורווגים כולם יצאו לקרב" ומלך דנמרק סוון הראשון (Sweyn Forkbeard) ומלך שוודיה אולוף סקטקונונג (Olof Skötkonung) רואים בכך הזדמנות להשתלט על נורווגיה ולהרוג את אולאף. בהמשך מתואר לנו שהצי הנורווגי חזק יותר באופן יוצא דופן מהצבאות השוודים והדנים, לכן שני המלכים קוראים לאדון נורווגי (בשירה הדרגה שלו מופיעה בתור "יארל", אך מכיוון שלמילה אין מקבילה בעברית, תורגמה המילה יארל ל"אדון" כדי לתאר את דרגתו.) בשם אריק הוקונסון (Eirik Håkenson), אשר נוטר טינה לאולאף משום שהרג את אביו. בשם כך מצטרף איריק אל המסע-כדי לנקום את מות אביו- הוקון זיגרודסון אשר מת בנידרוס (Håkon Sigurdsson).
שני המלכים ואיריק מתכוננים לקרב ויוצאים עם צי של 71 ספינות מקצהו הצפוני של מצר ארסונד לקצהו הדרומי. שם מלך דנמרק מכריז שמי שיטביע את הנחש ראשון בפרס יזכה, איריק אומר לעצמו שאין לו סיכוי להטביע את הנחש ללא עזרת הדנים, אך מלך שוודיה מכריז שיוכל לעשות זאת ללא עזרת אף אחד. על כך מכריז איריק “לא ראשונה תיקח את הנחש הגדול, אלא את מותך. ”-כלומר, שמלך שוודיה ימות לפני שהוא יזכה להטביע את הנחש הגדול. איריק פונה אל אנשיו ומכין אותם לקרב. שם מסופר באמת על כמה חזקים הנורווגים ואז מגיע הצי לאי נטוש (כנראה האי סבולדר, למרות שאין עדות מלאה לכך) ושם הם מחכים תקופה ארוכה.
בנקודה זו בבית מס' 29 יש הפסקה בבלדה, ומסופר על זמן אחר שקופץ קדימה. מתואר בואה של הנחש מונדלנד בים הבלטי ועל גודלה המרשים. שלושת המפקדים עומדים על החוף ומביטים בה באה מדרום אל המצר. אז מלך דנמרק ומלך שוודיה מתפעלים ממנה ושמחים שאחרי המתנה כה ארוכה באה הנחש הגדול, אך איריק בטוח שזו אינה הנחש הגדול, המלכים תוהים מה עובר עליו ותוהים אם הוא משתגע (במציאות איריק צודק, זו לא הנחש הגדול אלא הצי של בוריסלב מלך הונדים אשר נטש את אולאף לבד מול הדנים והשוודים, אך לא מסופר על כך.) על כך מתעוררת חמת זעמו של איריק ואז הוא משתכנע שזו הנחש הגדול.
כשהנחש הגדול ושאר הספינות מגיעות לטווח ראיה סוקר אולאף את ציי הדנים והשוודים ובבוקר שלאחר מכן תוקפים השוודים ראשונים אבל מובסים ומלכם נמלט מהקרב. אחרי מתקפת הכישלון של השוודים תוקפים הדנים ואיריק את הצי הנורווגי ואז מתנהל קרב קשה שבו נסוג שלוש פעמים איריק, במהלך הקרב נהרגים החיילים הדנים למעט כמה ומלכם סוון אבל חייליו של איריק מצליחים להדוף לאט לאט את הנורווגים לנחש הגדול שם, בסופו של דבר נהרגים כולם למעט אולאף וקומץ חייליו. כאשר אולאף רואה שהקרב אבוד הוא מחליט לקפוץ מהנחש בעודו שריונו עליו וכך מחליט למות בטביעה מאשר להילקח בשבי חי. עמו קופצים שאר חייליו הנאמנים, כך מפסיד אולאף טריגפסון וכך מנצח איריק האקנסון שבתור שלל לוקח את הנחש הגדול והופך להיות שליט נורווגיה תחת ידו של סוון הראשון
עברית | פארואזית |
---|---|
1.התשמע בלדתי? פזמון:ריקוד מהדהד בהיכל, 2.בנה המלך ספינה, 3.ספינה נבנתה עלי חופי נורווגיה, 4.שני תרניה מוזהבים היו, 5.ישב המלך על כסו המלכותי, 6.“עכשיו גררו שריון זה, 7.ואז אמרו העליזים והשמחים: “אדוננו, נלכה אחריך, 8.אזי בא אדם מן מורד הגבעה, 9.ואז דיבר המלך, 10.“נא קראו לי איינר, 11.“השומע זאת, אישי הצעיר, 12.אלי החוף ירדו, החזקים והשאר, 13.והם פרשו את מפרשה העשוי משי, 14.שמועות התרוצצו עלי אדמות, 15.מלך שוודיה ומלך דנמרק באו יחדיו בברית, 16.מסר שלחו לאדון איריק, 17.ואז בא איריק אל פני המלכים, 18.איריק עמד על רצפת ההיכל, 19.הם ירדו לחוף, השלושה, 20.יצאו ציי הספינות הנאמנות ממצר ארסונד, 21.ואז קם ואמר מלך דנמרק, 22.לחש איריק לעצמו: “הייתכן ותנסה, 23.אזי אמר מלך שוודיה, 24.איריק עמד שם במרחק פעוט, 25.דיבר איריק אל אנשיו: “עלינו לפגוש לוחמים, 26.“אנשי נורווגיה אשר על ספינת המלך, 27.אומר איריק לפין הקטן: “עמוד לצידי. 28.הם יצאו למיצר, עוגן הטילו על – יד האי, 29.עכשיו אסיים בלדתי. 30.שט אולאף לתוכי הים – הבלטי, 31.שלשות המפקדים על החול עמדו, 32.ואז דיבר מלך דנמרק: “והכל ילך לי טוב. 33.איריק עומד על סיפון הספינה, 34.שם באה ספינה גדולה, 35.“עכשיו הכנוו את הספינות למרדף. 36.איריק מסתכל החוצה אל עבר הים, 37.מלך דנמרק ומלך שוודיה התלחשו: 38.האדון היה נקמני אז. 39.האדון עמד על הדשא הירוק 40.הכל ראו את הנחש באה. 41.אזי יצאו אלי הדרך, 42.דיבר אולאף לאנשיו: 43.הם השיטו את הספינה אלי הקרב, 44.אולף האדום כיוון חרטומה. 45.עמד המלך על הסיפון, 46.“מלכי, מעולם לא נראית לי כמפוחד כלל. 47.ואז נזעם המלך, ואולף דיבר: 48.אולאף עומד על סיפון הספינה, 49.ענה טורקיל, אח המלך. 50.מפחדים הם הדנים מן הנורווגים, 51.אך מאומנים יותר הם השוודים, 52.המלך הולך על סיפון הספינה, 53.ענה הרנינגור – גיס המלך, 54.לכך ענה המלך אולאף, 55.מלך שוודיה תקף את אולאף בבוקר מוקדם אחד. 56.אנשי נורווגיה חתכו ודקרו 57.מלך שוודיה בכה בקול, 58.מלך דנמרק דחף קדימה, 59.עשן הידלדל עדי העננים, 60.תקף איריק את אולאף, 61.הם התייצבו סיפון לסיפון. 62.איינר עמד בחדר הצר, 63.איינר עמד בחדר הצר, 64.איינר משך את המעוותת, 65.איינר משך את קשתו שנית, 66.דיבר איריק אל פין הקטן: 67.לכך ענה פין הקטן – 68.שנית דיבר איריק: “זאת אצווך, 69.“אינני יכול לגעת באיש, 70.איינר מתח בפעם השלישית, 71.כולם בספינה שמעו את מיתרי הקשת, 72.לכך ענה פין הקטן – זורק קשתו: 73.לכך ענה איינר ת'אמברשקלפיר – זורק קשתו: 74.“גורל ביתי שוכן ביד אדוני ולא במעוותת. 75.“קשתות המלך הינן חלשות! ” 76.אנשים עדיין עמדו על שני הסיפונים, 77.איריק קפץ אל הנחש, 78.הם נלחמו במרכז הספינה, 79.איריק ציווה על לוחמים חזקים, 80.אולף האדום קפץ מן הירכתיים, 81.קרב קשה נלחם במרכז הספינה, 82.האדון היה מאחור שוב, 83.האדון גורר את עצמו שלוש פעמים. 84.המלך קורא מספון ההגה: 85.אל הים קופץ המלך, 86.אז לקח איריק את הנחש הגדול, |
1.
Viljið tær hoyra kvæði mítti, Glymur dansur í høll, 2.
Kongurinn letur snekkju smíða 3.
Knørrur var bygdur á Noregis landi, 4.
Gyltir vóru báðir stavnar, 5.
Kongurinn situr á hásæti, 6.
"Berið nú fram tey herklæðir 7.
Fróir og glaðir sveinar mæltu: 8.
Har kom maður á bergið oman 9.
Kongurinn so til orða tekur 10.
"Einar skalt tú nevna meg; 11.
"Hoyr tú tað, tú ungi maður, 12.
Ganga teir til strandar oman, 13.
Vundu upp síni silkisegl, 14.
Hetta frættist víða um land, 15.
Danimark kongur og Svøríkis kongur 16.
Senda boð til Eirik Jarl, 17.
Eirikur gongur for kongar inn 18.
Jarlurinn stendur á hallargólvi, 19.
Ganga teir til strandar oman, 20.
Trýggir gingu skipaflotar 21.
Danimark kongur til orða tekur, 22.
Eirikur hugsar við sjálvum sær: 23.
Mælti tað Svøríkis kongurinn, 24.
Eirikur stendur á breiðum bunka, 25.
Eirikur talar til sínar menn: 26.
Noregis menn á kongins knørri 27.
Eirikur talar til Finn hin lítla: 28.
Løgdu teir á sundið út; 29.
Løgdu teir skip við oynni inn, 30.
Nú skal lætta ljóði av, 31.
Ólavur siglir í Eysturhavi, 32.
Høvdingar tríggir á landi standa, 33.
Danimarks kongur til orða tekur: 34.
Eirikur stóð har skamt ífrá, 35.
Har kom fram ein størri knørrur, 36.
"Leggið nú skip frá landi út, 37.
Eirikur hyggur í havið út, 38.
Danimarks kongur og Svøríkis kongur 39.
Vreiður var tá jarlurinn, 40.
Eirikur stendur á grønum vølli, 41.
Allir sóu tá Orminn koma, 42.
Løgdu teir seg í veginn fram 43.
Ólavur talar til sínar menn: 44.
"Leggið nú skip í stríðið fram, 45.
Úlvur reyði í stavni stendur; 46.
Kongurinn stendur í lyfting aftur; 47.
"Kongur,tú sást meg aldri so ræddan, 48.
Vreiður var tá kongurinn; 49.
Ólavur stendur á bunkanum, 50.
Svaraði Torkil, kongsins bróðir, 51.
"Ræddir eru danskir menn 52.
"Betur kunna svenskir menn 53.
Ólavur gekk í lyfting upp, 54.
Svaraði Herningur, kongsins svágur, 55.
Tí svaraði Ólavur kongur, 56.
Svøríkis kongur mót Ólavi legði 57.
Høgdu og stungu Noregis menn 58.
Svøríkis kongur rópar hátt, 59.
Danimarks kongur troðkaði fram, 60.
Roykur stóð til skýggja upp, 61.
Eirikur leggur mót "Ormi" fram 62.
Løgdu teir knørr við knarrar-borð, 63.
Einar stendur í kappa-rúmi 64.
Einar spenti Tambar-boga; 65.
Einar spenti á øðrum sinni, 66.
Eirikur talar til Finn hin lítla: 67.
Til tað svaraði Finnur hin lítli 68.
Jarlurinn mælir á øðrum sinni: 69.
"Manninum kann eg einki gera, 70.
Einar spenti triðja sinni, 71.
Allir hoyrdu streinginn springa; 72.
Svaraði Einar Tambar-skelvir 73.
"Í Harrans hond mítt ríki stendur 74.
"Veikir eru kongsins bogar." 75.
Enn stóð fólk í báðum stavnum, 76.
Eirikur sprakk á Orminn upp, 77.
Bardust teir á miðjum skipi, 78.
Jarlurinn valdi sær reystar garpar; 79.
Úlvur reyði úr stavni leypur, 80.
Hart stóð stríð á miðjum skipi; 81.
Eirikur var á øðrum sinni 82.
Jarlurinn mannar seg triðju ferð; 83.
Kongurinn rópar í lyftingini: 84.
Kongurinn leyp í havið út, 85.
Eirikur fekk tá Orminn langa; |