לידה |
2 באפריל 1688 סטיבנברג, הממלכה המאוחדת |
---|---|
פטירה |
18 בספטמבר 1744 (בגיל 56) לונדון, ממלכת בריטניה הגדולה |
מדינה | ממלכת בריטניה הגדולה |
שפות היצירה | אנגלית |
לואיס תאובלד (באנגלית: Lewis Theobald; 2 באפריל 1688 (הטבלה) - 18 בספטמבר 1744) היה מחזאי ועורך ספרותי אנגלי. העורך השיטתי הראשון של מחזות ויליאם שייקספיר (שגם נטל לעצמו חירויות רבות בעריכתם). הטקסטים של מחזות שייקספיר בעריכתו שימשו להצגה בימתית לאורך כמאה שנה, עד שנערכו עריכות המבוססות על כתבי היד המקוריים ודפוסים מוקדמים.
תאובלד נולד בקנט לפטר תאובלד, עורך דין ואשתו השנייה מרי. תאובלד זכה לחינוך פרטי בתחום הלימודים הקלאסיים ובצעירותו התמחה אצל עורך-דין בלונדון. כבר כצעיר פרסם "אודה על פי פינדארוס על איחוד אנגליה וסקוטלנד" (A Pindaric Ode on the Union of Scotland and England)[1] ב-1708 הוצג מחזהו "הכלה הפרסית" בתיאטרון דרורי ליין. ב-1714 תרגם לאנגלית את פיידרוס מאת אפלטון. שנה לאחר מכן תרגם את אלקטרה, איאס ואדיפוס המלך לסופוקלס. באותה תקופה החליט כנראה לנטוש את עולם עריכת הדין ולהתמקד במחזאות. בשנים שלאחר מכן הוצגו ארבעה מחזות שלו בתיאטרון דרורי ליין, Harlequin Sorcerer (1725), Apollo and Daphne (1726), The Rape of Proserpine (1727), ו-Perseus and Andromeda (1730), בשיתוף פעולה עם המלחין יוהאן ארנסט גאליארד.
תרומתו לעולם השייקספירי החלה ב-1726 עם פרסומו של הקובץ Shakespeare Restored, שכותרת המשנה שלו הייתה "מדגם של טעויות רבות, אשר הוכנסו או הושמטו על ידי מר פופ במהדורה שלו; בכוונה לא רק לתקן את המהדורה האמורה, אלא לשחזר את הקריאה הנכונה של שייקספיר בכל המהדורות מעתה ולהבא". המהדורה של פופ אכן לא הייתה ביקורתית ונפלו בה טעויות רבות, אשר חלקן הוכנסו על ידיו במטרה "להחליק" את הטקסט וחלקן טעויות במקור בו השתמש (בעיקר מהדורת הפוליו הראשונה) ומהן התעלם. אכן, בהדפסה הנוספת של מהדורת פופ למחזות שייקספיר (1728), שולבו רבים מתיקוניו של תאובלד, על אף טענתו של פופ בהקדמה שהוא כמעט לא שילב במהדורתו את התיקונים של תאובלד. בשנת 1733 הוציא תאובלד מהדורה משלו לכל כתבי שייקספיר בשבעה כרכים בהוצאתו של ג'ייקוב טונסון, בעל הזכויות הרשמי להוצאת כתבי שייקספיר. מהדורה זו, שנסמכה על קריאה ביקורתית של מהדורת הפוליו הראשונה ומהדורת הפוליו השלישית ומהדורות הקוורטו השונות של המחזות, הייתה למהדורה המוסמכת, הנפוצה ונחשבה לאמינה ביותר למשך עשרות שנים. תאובלד ערך שינויים בטקסטים שהיו מוכרים עד זמנו, בתואנה של תיקון טעויות. עם זאת, על אף הצהרתו שהוא "מחזיר עטרה ליושנה" לאחר עיוותיו של פופ, הוא שילב בטקסט שלו שינויים פואטיים שערך אלכסנדר פופ, מבלי להודות בכך. בהמלך ליר, למשל, הכניס תאובלד שינויים רבים ביחס לטקסט מהדורות הקוורטו והפוליו שהיו לפניו על מנת "לשפר" או "לתקן" את שייקספיר ולהפוך אותו לנהיר לקהל, גם במחיר השמטת קטעים או הכנסת מילים שלא היו בטקסט המקורי.[2]