Codex Washingtonianus

Naskah
Uncial 032
Sampul bergambar pada Codex Washingtonianus, melukiskan para penulis Kitab Injil, Lukas dan Markus (tambahan pada abad ke-7)
Sampul bergambar pada Codex Washingtonianus, melukiskan para penulis Kitab Injil, Lukas dan Markus (tambahan pada abad ke-7)
Sampul bergambar pada Codex Washingtonianus, melukiskan para penulis Kitab Injil, Lukas dan Markus (tambahan pada abad ke-7)
NamaWashingtonianus (Freer Gospel)
TandaW
TeksKitab-kitab Injil
Waktuc. 400 M
Aksarabahasa Yunani
DitemukanMesir (dibeli oleh Charles Lang Freer)
Kini diFreer Gallery of Art
Ukuran187 lembar; 20.75 x 13.75 cm
Jenisjenis teks eklektik
KategoriIII
Catatansisipan unik setelah ayat Markus16:14

Codex Washingtonianus atau Codex Washingtonensis, diberi kode W atau 032 (dalam penomoran Gregory-Aland), ε 014 (penomoran Soden), juga dikenal sebagai Washington Manuscript of the Gospels, dan The Freer Gospel, memuat keempat Kitab Injil Alkitab Perjanjian Baru dan ditulis dalam bahasa Yunani Koine pada bahan vellum pada abad ke-4 atau ke-5.[1] Naskah ini dalam keadaan berlubang-lubang (lacunose).

Kodeks ini berupa sebuah buku yang terdiri dari 187 lembaran berukuran 20.5–21 cm kali 13-14.5 cm dengan sampul-sampul kayu bergambar, dari 26 quires (empat sampai delapan lembaran).[2]

Teks ditulis dalam satu kolom per halaman, 30 baris per halaman.[1] Terdapat banyak koreksi yang dilakukan oleh juru tulis mula-mula dan sejumlah lagi bertarikh akhir abad ke-5 atau abad ke-6. Yohanes 1:1–5:11 merupakan pengganti dari folio yang diduga rusak, dan bertarikh sekitar abad ke-7. Tidak memuat Markus 15:13–38 dan Yohanes 14:26–16:7. Tinta berwarna cokelat tua. Kata-kata ditulis bersambungan tanpa pemisah. Tanda-tanda aksen tidak ada. Tanda "pernafasan kasar" digunakan jarang-jarang.

Sebagaimana pada Codex Bezae urutan kitab-kitab Injil mengikuti urutan teks Western: Injil Matius, Injil Yohanes, Injil Lukas, Injil Markus.[3]

Istilah-istilah nomina sacra berikut ditulis dalam bentuk singkatan: ΘΣ, ΚΣ, ΧΡΣ, ΙΣ, ΠΝΑ, ΑΝΟΣ, ΠΗΡ, ΜΗΡ, ΥΣ, ΔΑΔ (ΔΔ satu kali), ΙΗΛ (ΙΣΡΛ satu kali).[4]

Matius 16:2b-3 ada dan tidak ditandai dengan "ragu-ragu". Lukas 22:43-44, Yohanes 5:4 dan Yohanes 7:53-8:11 tidak dimuat oleh si jurutulis. Matius 5:21–22 juga tidak ada (sebagaimana Minuscule 33),[5] demikian pula tidak memuat Lukas 19:25 (sebagaimana Codex Bezae, 69, 1230, 1253, Leksionari, b, d, e, ff², syrc, syrsin, copbo);[6][7]

Memuat Matius 23:14, sebagaimana naskah-naskah 0104, 0107, 0133, 0138, dan kebanyakan naskah-naskah jenis teks Bizantin.[8]

Kodeks ini dikutip sebagai "saksi kelas satu yang secara konsisten dikutip" dalam aparatus kritikal pada Novum Testamentum Graece. Tampaknya disalin dari beberapa naskah yang berbeda dan merupakan hasil karya dua jurutulis. Berjenis teks eklektik:

  • Matius. 1–28; Lukas 8:13–24:53 – teks Bizantin;
  • Markus 1:1–5:30 – teks Western mirip dengan versi Vetus Latina;
  • Markus 5:31 – 16:20 – teks Kaisarea dekat dengan p45;
  • Lukas 1:1 – 8:12, dan Yohanes 5:12 – 21:25 – teks Alexandria;
  • Yohanes 1:1 – 5:11 – campuran dengan beberapa bacaan teks Alexandria dan Western. Teks ini ditambahkan pada abad ke-7, kemungkinan sebagai pengganti teks asli yang rusak.[3]

Ada tambahan pada Markus 1:3, kutipan dari Yesaya 40:3 lebih panjang. Markus 10:48 tidak dimuat sebagaimana pada kodeks 1241.[9]

Pada Matius 1:10 memuat Αμων bukannya Αμως (א, B, C), bacaan kodeks ini bersesuaian dengan L, f13 dan naskah-naskah jenis teks Bizantin.[10]

Matius 10:12

Memuat λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω bukannya αυτην. Bacaan ini ditemukan pada naskah-naskah: Sinaiticus*,2, Bezae, Regius, Koridethi, f 1 1010 (1424), it vgcl.[11]

Lukas 22:43-44 tidak dimuat, sebagaimana dalam p75, א*, A, B, T, 1071.[12]

Dalam Lukas 23:34 tidak memuat kata-kata: "Dan Yesus berkata: Bapa ampunilah mereka, karena mereka tidak tahu apa yang mereka perbuat." Ketiadaan ini didukung oleh naskah-naskah Papirus 75, Sinaiticusa, B, D*, Θ, 0124, 1241, a, Codex Bezaelat, syrsin, copsa, copbo.[13]

Pada Yohanes 7:1 memuat ου γαρ ειχεν εξουσιαν bukannya ου γαρ ηθελεν, bacaan yang didukung oleh Vetus Latina: a, b, ff², l, r1, dan Syriac Curetonian.[14]

Markus 16:12-17 dengan teks Freer Logion pada ayat 16:14

Freer Logion

[sunting | sunting sumber]

Bagian akhir Injil Markus pada kodeks ini secara khusus menarik perhatian karena memuat suatu sisipan unik setelah ayat Markus 16:14, yang dikenal sebagai "Freer Logion".

Κακεινοι απελογουντο λεγοντες οτι ο ιων ουτος της ανομιας υπο τον σαταναν εστιν, ο μη εων τα (τον μη εωντα?) υπο των πνευματων ακαθαρτα (-των?) την αληθειαν του θεου καταλαβεσθαι (+ και?) δυναμιν δια τουτο αποκαλυψον σου την δικαιοσυνην ηδη, εκεινοι ελεγον τω χριστω και ο χριστος εκεινοις προσελεγεν οτι πεπληρωται ο ορος των ετων της εξουσιας του σατανα, αλλα εγγιζει αλλα δεινα και υπερ ων εγω αμαρτησαντων παρεδοθην εις θανατον ινα υποστρεψωσιν εις την αληθειαν και μηκετι αμαρτησωσιν ινα την εν τω ουρανω πνευματικην και αφθαρτον της δικαιοσυνης δοξαν κληρονομησωσιν.[15]

Terjemahan bahasa. Inggris:

And they excused themselves, saying, "This age of lawlessness and unbelief is under Satan, who does not allow the truth and power of God to prevail over the unclean things of the spirits [or: does not allow what lies under the unclean spirits to understand the truth and power of God]. Therefore reveal thy righteousness now" - thus they spoke to Christ. And Christ replied to them, "The term of years of Satan's power has been fulfilled, but other terrible things draw near. And for those who have sinned I was delivered over to death, that they may return to the truth and sin no more in order to inherit the spiritual and incorruptible glory of righteousness which is in heaven.[16]

Terjemahan bahasa. Indonesia:

Dan mereka memberi alasan, kata mereka "Zaman kezaliman dan ketidakpercayaan adalah di bawah kekuasaan iblis, yang tidak mengizinkan kebenaran dan kuasa Allah untuk mengalahkan hal-hal rohani yang najis [atau: tidak mengizinkan apa yang berada di bawah roh-roh kenajisan untuk mengerti kebenaran dan kuasa Allah]. Karenanya tunjukkan kebenaran-Mu sekarang" - demikian mereka berkata kepada Kristus. Dan Kristus menjawab mereka, "Tahun-tahun kekuasaan iblis telah tergenapi, tetapi hal-hal menakutkan yang lain sedang mendekat. Dan bagi mereka yang telah berdosa Aku telah diserahkan untuk mati, supaya mereka dapat kembali kepada kebenaran dan tidak berdosa lagi agar menerima warisan kemuliaan rohani dan yang tidak dapat rusak, yaitu yang ada di sorga.[16]

Teks ini tidak dijumpai pada naskah-naskah lain, tetapi sebagian dikutip oleh Jerome:

et illi satisfaciebant dicentes: Saeculum istud iniquitatis et incredulitatis substantia (sub Satana?) est, quae non sinit per immundos spiritus veram Dei apprehendi virtutem: idcirco iamnunc revela iustitiam tuam.[15]

Kodeks ini dibeli oleh Charles Lang Freer dalam suatu perjalanan ke Mesir pada bulan November 1906.[17]

Disimpan pada Smithsonian Institution di Freer Gallery of Art (06. 274) di kota Washington, D.C., Amerika Serikat, dan sebagian dapat dilihat on-line. Foto-foto lengkap kodeks ini tersedia melalui kantor "Rights and Reproductions" pada Freer Gallery of Art.

Perkiraan tarikh

[sunting | sunting sumber]

Naskah ini diperkirakan oleh INTF berasal dari abad ke-4 atau ke-5.[18][19]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ a b Aland, Kurt (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. hlm. 113. ISBN 978-0-8028-4098-1. 
  2. ^ Léon Vaganay, Christian-Bernard Amphoux, Jenny Heimerdinger, An introduction to New Testament textual criticism (1991), p. 17.
  3. ^ a b Metzger, Bruce M.; Ehrman, Bart D. (2005). The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration (edisi ke-4). New York – Oxford: Oxford University Press. hlm. 80. ISBN 978-0-19-516122-9. 
  4. ^ Henry A. Sanders, Facsimile of the Washington Manuscript of the Four Gospels in the Freer Collection, The University of Michigan, Ann Arbor, Michigan 1912, p. VI.
  5. ^ Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 8.
  6. ^ Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 223.
  7. ^ UBS3, p. 290.
  8. ^ NA26, p. 65.
  9. ^ NA26, p. 125.
  10. ^ NA26, p. 1.
  11. ^ NA26, p. 24
  12. ^ UBS3, p. 305.
  13. ^ UBS4, p. 311.
  14. ^ UBS3, p. 350.
  15. ^ a b NA26, p. 148.
  16. ^ a b Metzger, Bruce M. (2005). The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration (edisi ke-4th ed.). Oxford. ISBN 0-19-516122-X. 
  17. ^ "Freer + Sackler Galleries". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2010-03-02. Diakses tanggal 2014-02-08. 
  18. ^ Lee W. Woodard dated it to the 1st century (First Century Gospels Found!, "Earliest Versions of the Gospels" Diarsipkan 2011-10-15 di Wayback Machine.).
  19. ^ "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Diakses tanggal 16 March 2013. 

Pustaka tambahan

[sunting | sunting sumber]
  • Caspar René Gregory, Das Freer-Logion (Hinrichs: Leipzig 1908)
  • Henry A. Sanders, Facsimile of the Washington Manuscript of the Four Gospels in the Freer Collection, The University of Michigan, Ann Arbor, Michigan 1912.
  • Henry A. Sanders, The New Testament Manuscripts in the Freer Collection, The Macmillan Company, New York – London 1918.
  • Frederic G. Kenyon, Our Bible and the Ancient Manuscripts, (4th ed.), London 1939.
  • Larry W. Hurtado, Text-Critical Methodology and the Pre-Caesarean Text: Codex W in the Gospel of Mark, Studies and Documents 43, Eerdmans 1981.
  • Larry W. Hurtado, The Freer Biblical Manuscripts. Fresh Studies of an American Treasure Trove, Brill 2007.
  • Kearfott, Steven Joseph (2005). Codex Washingtonianus as an illustration of the need for the discipline of apparatus criticism (PhD Thesis). Southern Baptist Theological Seminary. OCLC 60679689. hdl:10392/361.  templatestyles stripmarker di |id= pada posisi 1 (bantuan)

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]