Il girotondo è un gioco infantile, che consiste nel darsi la mano e girare in cerchio, recitando una filastrocca.
Esistono varie versioni della filastrocca. La più nota recita:
All'ultima strofa ci si ferma e accovaccia.
Le origini della filastrocca non sono note, ma viene spesso associata al periodo della Peste nera[1] anche se alcuni folkloristi la fanno risalire a riti pagani pre-cristiani[2].
Nel 2002 un movimento politico italiano effettuò una serie di manifestazioni basate su un simbolico girotondo, il movimento dei "Girotondi".
Esistono numerose versioni, varianti e corruzioni della filastrocca, in numerose lingue.
Nei paesi di lingua spagnola la filastrocca è nota come Al corro de la patata o Al corro de las patatas[3].
Al corro de la(s) patata(s)
comeremos ensalada,
lo que comen los señores
naranjitas y limones.
Achupé, achupé
sentadita me quedé.
Alla parola "achupé", i bambini saltano in alto, prima di gettarsi a terra cantando l'ultima strofa[4].
Nel mondo anglosassone, la filastrocca è nota con il nome di Ring a Ring o' Roses. La prima versione in inglese venne stampata nel 1881, ma altre versioni erano in uso dalla fine del XVIII secolo in Inghilterra. Nel Nuovo Mondo, una versione è documentata come in uso nel Connecticut negli anni 1840.[5]
La più comune versioni in inglese recita[6]:
Ring-a-ring o' roses,
A pocket full of posies,
A-tishoo! A-tishoo!
We all fall down.
Una versione tedesca venne stampata nel 1796 e la danza avviene in modo simile al girotondo[7][8]:
Ringel ringel reihen,
Wir sind der Kinder dreien,
sitzen unter'm Hollerbusch
Und machen alle Husch husch husch!
Una variante degna di nota:
Ringel, Ringel, Rosen,
Schöne Aprikosen,
Veilchen blau, Vergissmeinnicht,
Alle Kinder setzen sich!
In serbo-croato viene cantata una simile filastrocca, Ringe Ringe Raja:
Ringe-ringe-raja,
Doš'o čika Paja,
Pa pojeo jaja.
Jedno jaje muć,
A mi, djeco, čuč!
Controllo di autorità | Thesaurus BNCF 61031 |
---|