Kikiki! Kakaka!
Kauana kei waniwania taku tara
kei tarawahia, kei te rua i te kerokero!
He pounga rahui te uira
ka rarapa ketekete kau ana
To peru kairiri mau au e koro e!
Hi! Ha! - Ka wehi au ka matakana,
ko wai te tangata kia rere ure tirohanga
ngā rua rerarera
ngā rua kuri kakanui i raro! Aha ha!
Let your valor rise! Let your valor rage!
We’ll ward off these haunting hands
while protecting our wives and children!
For thee, I defy
the lightning bolts of hell
while my enemies stand there in confusion!
O God – to think I would tremble
to a pack of wolves seeing fear, or running away,
because they would surely fall in the pit of shame
as food for the hounds who chow down in delight! Oh, what in the name…?
次に、ハカの本体に続く。
Ka mate, ka mate! ka ora! ka ora!
Ka mate! ka mate! ka ora! ka ora!
Tēnei te tangata pūhuruhuru
Nāna nei i tiki mai whakawhiti te rā
Ā, upane! ka upane!
Ā, upane, ka upane, whiti te ra!
'Tis death! 'tis death! (or: I may die) ’Tis life! ‘tis life! (or: I may live)
’Tis death! ‘tis death! ’Tis life! ‘tis life!
This is the hairy man
Who summons the sun and makes it shine
A step upward, another step upward!
A step upward, another... the Sun shines!
^ abJackson, SJ; Hokowhitu, B (2002). “Sport, Tribes, and Technology: The New Zealand All Blacks Haka and the Politics of Identity” (英語). Journal of Sport and Social Issues26 (2): 125–139. doi:10.1177/0193723502262002. ISSN0193-7235.