アルカイカム・エスペラントム | |
---|---|
Arcaicam Esperantom | |
創案者 | Manuel Halvelik |
創案時期 | 1969年 |
設定と使用 | — |
話者数 | 不明(非常に少数) |
目的による分類 | |
表記体系 | ラテン文字 |
公的地位 | |
公用語 | なし |
統制機関 | 統制なし |
言語コード | |
ISO 639-3 | — |
アルカイカム・エスペラントム(Arcaicam Esperantom)は、マヌエル・ハルヴェリク(Manuel Halvelik, 本名: Kamiel Vanhulle, 1925年4月14日 - )が人工言語であるエスペラントをもとに、あたかも「エスペラントの古語」に見えるように創ったエスペラントの派生言語の一つである。言語の名前は、アルカイカム・エスペラントムで「古風エスペラント」を意味する。ハルヴェリクはこの言語に関する著作『Arcaicam Esperantom』を1969年に出版し、この架空言語を世に問うた。
エスペラントは1967年時点では、創られてから80年という短い歴史ゆえに、エスペラント作家たちは古風な文を書く手段をあまり持っておらず、使われなくなった古い表現方法や、プラ-エスペラントを使っていた。しかし、それに飽き足らぬハルヴェリクは、あたかも現在のエスペラントの古語のように見える言語を創ることにし、実際に1969年に発表した。ヨーロッパ系言語では言語形態の変化の過程で格が無くなり、前置詞が使われる傾向があるので、ハルヴェリクは逆に前置詞の使用頻度を少なくし、格変化を追加して古語に見えるようにした。また、エスペラントには無い動詞の人称変化も持ち込んだ。一つの動詞に於いて、一人称、二人称、三人称それぞれに単数形と複数形があるので、全てで6通りの人称変化がある。
与格と属格の格変化が追加されているので(エスペラントの格変化は主格と対格の二つのみ)、ラテン語のような文章を直訳するのが容易になっている。
エスペラントの文をアルカイカム・エスペラントムに翻訳するには、エスペラントにおける綴り字や品詞語尾などを、以下のように置き換える。
この言語の名前である、Arcaicam Esperantom もまた、Arkaika Esperanto(古風なエスペラント)を以下の法則に従って変換したものである。また、ウィキペディア(エスペラントでは Vikipedio)を同様に変換すると、Wiquipediomとなる。
なお、この節では原則として、エスペラントでの表記を斜体とし、アルカイカム・エスペラントムでの表記を太字とする。
エスペラントの綴り字のうち、置き換えられるべきものは、以下の通りである(凡例:Esperanto → Arcaicam Esperantom /音素/)。その他はそのままである。
代名詞の表を示す。
エスペラントの代名詞 | アルカイカム・エスペラントム | ||||
---|---|---|---|---|---|
主格 …は・…が |
属格 …の |
対格 …を |
与格 …に |
形容詞 …のもの | |
私 (mi) | mihi | mihes | mihin | mihid | miham |
君 (ci) | tu | tues | tuin | tuid | tuam |
彼 (li) | lùi | lùies | lùin | lùid | lùiam |
彼女 (ŝi) | eshi | eshies | eshim | eshid | eshiam |
それ (ĝi) | eghi | eghies | eghin | eghid | eghiam |
私たち (ni) | nos | noses | nosin | nosid | nosam |
あなたがた (vi) | wos | woses | wosin | wosid | wosam |
彼ら・彼女ら (ili) | ilùi | ilùies | ilùin | ilùid | ilùiam |
自分 (si) (再帰代名詞) |
sihi | sihes | sihin | sihid | siham |
不定形は -i を -ir に置き換えるが、語幹の最後の文字が e または i の時は -ar に置き換える。エスペラントの esti(~である)は estir となり、krii(叫ぶ)は criar となる。 エスペラントには人称変化が無いが、インド・ヨーロッパ語族の言語には人称変化があることが多いことから、アルカイカム・エスペラントムにも人称変化がある。これにより、主語を省略できる。
lernir(学ぶ)を例として人称変化を示す。
形 | 現在形 | 未来形 | ||
---|---|---|---|---|
数 | 単数 | 複数 | 単数 | 複数 |
1人称 | -ams (lernams) | -aims (lernaims) | -oms (lernoms) | -oims (lernoims) |
2人称 | -as (lernas) | -ais (lernais) | -os (lernos) | -ois (lernois) |
3人称 | -at (lernat) | -ait (lernait) | -ot (lernot) | -oit (lernoit) |
形 | 過去形 | 仮定形 | ||
数 | 単数 | 複数 | 単数 | 複数 |
1人称 | -ims (lernims) | -iims (lerniims) | -ums (lernums) | -uims (lernuims) |
2人称 | -is (lernis) | -iis (lerniis) | -us (lernus) | -uis (lernuis) |
3人称 | -it (lernit) | -iit (lerniis) | -ut (lernut) | -uit (lernuit) |
形 | 命令形 | |||
数 | 単数 | 複数 | ||
— | -u (lernu) | -uy (lernuy) |
名詞語尾を持つ語は、大文字から始まる。
疑問・関係 (ki-) cuy- |
指示 (ti-) ity- |
全称 (ĉi-) chey- |
任意 (i-) hey- |
否定 (neni-) nemy- |
他の (ali-) altri- | |
---|---|---|---|---|---|---|
物事 (-o) -om |
cuyom | ityom | cheyom | heyom | nemyom | altriom[注釈 2] |
個別 -u |
cuyu | ityu | cheyu | heyu | nemyu | altriu |
種類 (-a) -am |
cuyam | ityam | cheyam | heyam | nemyam | (altrispetzam)[注釈 3] |
所属 -es |
cuyes | ityes | cheyes | heyes | nemyes | altries[注釈 4] |
場所 (-e) -œ |
cuyœ | ityœ | cheyœ | heyœ | nemyœ | (altriloquœ)[注釈 5] |
理由 -al |
cuyal | ityal | cheyal | heyal | nemyal | altrial |
方法 -el |
cuyel | ityel | cheyel | heyel | nemyel | altriel |
時間 (-am) -ahem |
cuyahem | ityahem | cheyahem | heyahem | nemyahem | altriahem |
数量 (-om) -ohem |
cuyohem | ityohem | cheyohem | heyohem | nemyohem | altriohem |
※近称を表す ĉi は is- に変化する(例:ĉi tiu → isityu)。
不定冠詞は unn である。
定冠詞はつけない。必要に応じて、指示代名詞 ityu で置き換えることができる。
アルカイカム・エスペラントムにおける数詞は、主に右向き矢印の右側にあるものの通りである。
以下に該当するエスペラントの綴りは、右向き矢印の右側のように置換される。
ここでは「主の祈り」を参考例に挙げる。
Patrom nosam, cuyu estas in Chielom,
Estu sanctiguitam Tuam Nomom.
Wenu Tuam Regnom,
Plenumizzu Tuam Wolom,
Cuyel in Chielom, ityel anquez sobrez Terom.
Nosid donu hodiez Panon nosan cheyutagan,
Ed nosid pardonu nosayn Pecoyn,
Cuyel anquez nos ityuyd cuyuy contrez nos pecait pardonaims.
Ed nosin ned conducu in Tentod,
Sed nosin liberigu ex Mawom.
Amen.