GOSICK -고식- GOSICK-ゴシック- | |||
장르 | 추리 소설 | ||
---|---|---|---|
소설 | |||
저자 | 사쿠라바 카즈키 | ||
삽화 | 타케다 히나타 | ||
번역 | 민용식(1권), 김현숙(2권~) | ||
출판사 | 후지미 쇼보 카도카와 쇼텐 대원씨아이 | ||
| |||
연재 잡지 | 월간 드래곤매거진 : 2004년 1월호 판타지아 배틀로열 : 2004년 봄호 - 2006년 겨울호 | ||
레이블 | 후지미 미스터리 문고 카도카와 문고 NT 노벨 | ||
연재 기간 | 2003년 12월 15일~2011년 7월 25일 | ||
발매일 | 2003년 12월 10일]] 2006년 11월 15일 | ||
권수 | 13권 | ||
만화 | |||
작가 | 사쿠라바 카즈키 | ||
출판사 | 후지미 쇼보 대원씨아이 | ||
연재 잡지 | 월간 드래곤에이지 | ||
레이블 | 드래곤 코믹스 에이지 | ||
연재 기간 | 2008년 1월호~ | ||
발매일 | 2008년 7월 9일 2009년 12월 15일 | ||
권수 | 8권 | ||
TV 애니메이션: GOSICK -고식- | |||
원작 | 사쿠라바 카즈키 | ||
기획 | 타카노 히로시 | ||
감독 | 난바 히토시 | ||
시리즈 구성 | 오카다 마리 | ||
프로듀서 | 코바야시 쥰카 | ||
조감독 | 나카노 아키코 | ||
설정 | 와다 아키코 | ||
각본 | 오키다 마리 | ||
캐릭터 원안 | 사쿠라바 카즈키 | ||
캐릭터 디자인 | 카와모토 토시히로 토미오카 타카시 | ||
메카닉 디자인 | 타나카 토시나리 | ||
음향 감독 | 하라구치 노보루 | ||
음악 | 나카가와 코타로 | ||
미술 | 콘도우 유미코 | ||
애니메이션 제작 | 본즈 | ||
제작 | GOSICK 제작위원회 | ||
방송사 | TV 도쿄 계열 애니플러스 | ||
| |||
방영 기간 | 2011년 1월 7일~2011년 7월 2일 | ||
화수 | 24화 | ||
저작권 표기 | ⓒ 2011 사쿠라바 카즈키·타케다 히나타·카도카와 쇼텐 / GOSICK 제작위원회 | ||
틀 - 토론 |
《GOSICK -고식-》(GOSICK-ゴシック- 고싯크[*])는 12-15세기 유럽 문화 양식을 통칭하는 '고딕'(Gothic)의 일본어식 표기다. 이 작품은 사쿠라바 카즈키 저자의 일본 미스터리 라이트 노벨이다. 후지미 쇼보 출판사의 후지미 미스터리 문고 브랜드로 발행하였으며, 현재 가도카와 문고(가도카와 쇼텐)에서 발행하고 있다. 후지미 미스터리 문고 연재 시 삽화는 타케다 히나타가 담당하였다. 2006년 4월에 드라마 CD가 발매되고 〈월간 드래곤 에이지〉 2008년 1월호에서부터 아마노 사쿠야를 통해 만화 미디어 믹스 작품이 연재되고 있다. 2010년 12월부터 4개월간 가도카와 쇼텐의 문예지 야성시대에 단편이 연재된다. 2011년 애니메이션 제작사 본즈를 통해 TV 시리즈 애니메이션이 제작되어 2011년 1월 7일부터 같은 해 7월 2일까지 TV 도쿄 계열 방송사에서 방영되었다. 원작 소설은 6권까지 출간된 이후 뒷이야기가 나오지 않았으나, 애니메이션화 이후 전 8권으로 완결되었다.
가도카와 문고에서의 삽화 담당은 없지만 삽화를 수록한 신장판이 가도카와 빈즈 문고를 통해 2011년 4월 1일에 발매 예정에 있다.
대한민국에서는 소설의 경우 대원씨아이에서 NT 노벨 브랜드로 번역하여 출판하였고, 2008년 6권이 출간된 이후 2012년에 7, 8, 9권 번역판이 출판되었다. 원작은 8권 완결(8권을 상하권으로 나누어 발간하였음)이나, 한국어판은 8권(하)를 9권으로 하여 발간하였으며, 이에 총 9권으로 완결되었다. 애니메이션의 경우에는 디어웍스에서 수입하여 애니플러스에서 15세 시청가 등급하에 한일 간 동시 방영을 하였으며, 이후 재방송과 유료 다시보기 및 웹 다운로드를 제공하고 있다. 애니플러스 해당 작품 소개 페이지에서는 제목을 로마자로 'Gothic'이 아니라 원작을 따라 《GOSICK》이라 표기하고, 한글 자막에는 우리말 표기인 '고딕'이 아니라, 원작의 일본어 발음을 따라 《고식》으로 표기했다.
1924년 유럽 대륙의 프랑스와 이탈리아국경 사이에 위치했다고 설정한 가상의 작은 왕국 '소뷔르'. 이 나라에 명문 자제들이 다닌다는 고급 학원(고등학교 과정)인 성(聖) 마그리트 학원에 원정 유학을 온 일본 소년 '쿠죠 카즈야'는 학원 안에 있다는 식물원에서 긴 금발에 푸른 눈동자를 가진 인형같은 미소녀 '빅토리카'를 만나게 된다. 이와 동시에 학원 주변의 소뷔르 번화가와 당시 유럽 문화와 역사를 배경으로 하는 살인 사건들이 발생하며 이를 해결하는 과정으로 전개된다.
부제의 풀이는 애니플러스의 표기를 따른다.
화수 | 부제 (원제/풀이) | 각본 | 그림 콘티 | 연출 | 작화감독 |
---|---|---|---|---|---|
제1화 | 일본어: 黒い死神は金色の妖精を見つける (검은 사신은 금빛 요정을 발견한다) |
오카다 마리 | 산조 나미미 | 와다 준이치 | 마츠다 히토시 |
제2화 | 일본어: 死者の魂が難破船をおしあげる (죽은 자의 영혼이 난파선을 끌어 올린다) |
쿄우다 토모키 | 나카무라 사토미 | 미와 카즈히로 | |
제3화 | 일본어: 野兎達は朝陽の下で約束をかわす (토끼들은 아침 해 아래에서 약속을 나눈다) |
사하라 아코 | 시미즈 히사토시 | 야마모토 히사시 | |
제4화 | 일본어: 金色の糸はつかのまを切り裂く (금빛 실은 찰나를 가른다) |
네모토 사이조 | 산조 나미미 | 이케하타 히로시 | 사루와타리 세이카 |
제5화 | 일본어: 廃倉庫には謎の幽霊がいる (폐창고에는 수수께끼의 유령이 있다) |
와다 준이치 | 타나카 세이키 | ||
제6화 | 일본어: 灰色の狼は同胞を呼びよせる (잿빛 늑대는 동포를 부른다) |
오카다 마리 | 후쿠다 미치오 | 미야시타 신페이 | 아미사키 료코 사코 소이치로 마츠우라 츠토무 |
제7화 | 일본어: 夏至祭に神託はくだされる (하지 축제에 신의 계시가 내린다) |
마츠오 코우 | 오오니시 케이스케 | 아오노 아츠시 | |
제8화 | 일본어: 過去の王国に遠吠えがこだまする (과거의 왕국에 울음소리가 메아리치다) |
쿄우다 토모키 | 나카무라 사토미 | 호리카와 코이치 미와 카즈히로 | |
제9화 | 일본어: 人食いデパートに青薔薇は咲く (식인 백화점에 푸른 장미가 핀다) |
이노츠메 신이치 | 사하라 아코 | 마츠바야시 타다히토 | 사이토 에이코 |
제10화 | 일본어: 風邪ひきは頑固な友人の夢をみる (감기 환자는 완고한 친구의 꿈을 꾼다) |
쿠루스 죠지 | 시미즈 히사토시 | 마츠다 히토시 모토무라 코이치 | |
제11화 | 일본어: そのドリルは雄弁に愛を語る (그 드릴은 힘차게 사랑을 말한다) |
후쿠다 미치오 | 마사키 신이치 | 쿠마젠 타카시 | |
제12화 | 일본어: 夏の午後に蝉の声を聞く (여름날 오후에 매미소리를 듣다) |
오카다 마리 | 카즈이 히로코 | 와다 준이치 | 니시다 아사코 |
제13화 | 일본어: 愚者は己の代弁者を指名する (어리석은 자는 자신의 대변자를 지명한다) |
네모토 사이조 | 산조 나미미 | 오오니시 케이스케 | 미와 카즈히로 야마모토 히사시 |
제14화 | 일본어: 意地悪フリルは屁こきいもりを糾弾する (짓궂은 프릴은 방귀도마뱀을 규탄한다) |
후쿠다 미치오 | 이케하타 히로시 | 세키구치 마사히로 | |
제15화 | 일본어: 二匹の怪物は心をかよわせる (두 괴물은 마음을 교감한다) |
나가사키 켄지 | 나카무라 사토미 | 아오노 아츠시 | |
제16화 | 일본어: 落下させるマリアは蠅の頭をもつ (낙하시키는 마리아는 파리의 머리를 가졌다) |
이노츠메 신이치 | 나토메 타카히로 | 호리카와 코이치 | |
제17화 | 일본어: 螺旋の迷宮にその箱はねむる (나선의 미궁에 그 상자가 잠들어있다) |
모리 쿠니히로 | 스에다 요시후미 | 마츠다 히토시 사이토 에이코 | |
제18화 | 일본어: 漆黒の列車はいくつかの嘘を運ぶ (칠흑의 열차는 몇몇 거짓을 실어 나른다) |
와다 준이치 | 미와 카즈히로 미야마에 신이치 | ||
제19화 | 일본어: 薔薇色の人生は新雪に埋もれる (장미빛 인생은 흰 눈에 묻힌다)[4] |
오카다 마리 | 타무라 코타로 | 마사키 신이치 | 쿠마젠 타카시 |
제20화 | 일본어: ファントムの幽霊に導かれる (팬텀의 유령에게 인도받다) |
네모토 사이조 | 쿄우다 토모키 | 야마모토 히사시 아베 나오토 | |
제21화 | 일본어: 聖夜の鐘は刻を追いたてる (성야의 종소리는 시간을 재촉한다) |
카즈이 히로코 | 시미즈 히사토시 | 아오노 아츠시 | |
제22화 | 일본어: クリスマス・キャロルは窓辺の幸いを飾る (크리스마스 캐롤은 창가의 행운을 꾸민다) |
오카다 마리 | 후쿠다 미치오 | 오오니시 케이스케 | 호리카와 코이치 미야마에 신이치 |
제23화 | 일본어: 灰染めのチェスにチェックメイトを告げる (잿빛으로 물든 체스판에 체크메이트를 고한다) |
타무라 코타로 | 나카무라 사토미 | 타나카 세이키 미와 카즈히로 | |
제24화 | 일본어: 死神の肩越しに永遠をみる (사신의 어깨 너머에서 영원을 본다) |
와다 준이치 산조 나미미 |
와다 준이치 | 마츠다 히토시 토미오카 류지 |