나는 맹세하노라, 나의 조국이여(영어: I Vow to Thee, My Country)는 1921년 구스타브 홀스트의 행성 모음곡 중 4악장 목성에 세실 스프링 라이스의 시를 붙여 노래한 것으로 영국의 애국가이자 영국령 인도양 지역의 비공식 노래이다.
- I vow to thee, my country, all earthly things above,
- 조국이여, 나 그대에게 맹세하노라. 이 세상 모든 것 가운데
- Entire and whole and perfect, the service of my love;
- 가장 완전하고 모자람이 없으며 완벽한 조국이여. 내 사랑의 헌신을,
- The love that asks no question, the love that stands the test,
- 아무것도 묻지 않는 사랑을, 그 시험까지도 견뎌내는 사랑을,
- That lays upon the altar the dearest and the best;
- 제단 위에 놓인 가장 경애하고 지고의
- The love that never falters, the love that pays the price,
- 흔들리지 않는 사랑을, 그 은혜에 보답하는 사랑을,
- The love that makes undaunted the final sacrifice.
- 내 삶을 다 바칠 희생도 두렵지 않게하는 사랑을.
- I heard my country calling, away across the sea,
- 나는 바다 건너 나의 조국의 부르심을 들었네,
- Across the waste of waters she calls and calls to me.
- 망망대해를 건너 그대 조국은 날 애타게 찾는도다.
- Her sword is girded at her side, her helmet on her head,
- 조국은 그의 검을 옆에 차고, 그의 투구를 머리에 썼으며,
- And round her feet are lying the dying and the dead.
- 그 발치에는 죽어가는 자들과 죽은 자들이 누워 있네.
- I hear the noise of battle, the thunder of her guns,
- 나는 전투의 소리를, 조국의 우레 같은 포성을 듣네.
- I haste to thee my mother, a son among thy sons.
- 조국의 아들 가운데 하나인 나는 어머니 조국 을 위하여 서두르는도다!
- And there's another country, I've heard of long ago,
- 그리고 또 하나의 나라가 있네. 오래전부터 들었던
- Most dear to them that love her, most great to them that know;
- 그곳을 사랑하는 모든 이들이 그리며, 그곳을 아는 모든 이들에게 가장 위대한,
- We may not count her armies, we may not see her King;
- 우리는 그곳의 군대를 셀 수도, 그 임금님을 뵙지 못하나
- Her fortress is a faithful heart, her pride is suffering;
- 우리의 신실한 마음이 그의 요새가 되고, 그의 고난이 나라의 자랑인.
- And soul by soul and silently her shining bounds increase,
- 마음에서 마음으로 그리고 조용하게, 그의 빛나는 약동이 커지니,
- And her ways are ways of gentleness, and all her paths are peace.
- 그 나라의 방식은 인자하고, 그 모든 길은 평화의 길이로다.