노르웨이의 아들들(노르웨이어: Sønner av Norge 쇠너 아브 노르게[*])은 1820년부터 1864년까지 사용된 노르웨이의 국가이다. 헨릭 앤커 볘레가드가 작사, 크리스티안 블룸이 작곡했다.
- 1절
- Sønner af Norges det ældgamle Rige,
- Sjunger til Harpens den festlige Klang!
- Mandigt og højtidsfuldt Tonen lad stige,
- Fædrenelandet indvies vor Sang.
- Fædreneminder herligt oprinder,
- Hvergang vi nævne vor Fædrenestavn.
- Svulmende Hierter og glødende Kinder
- Hylde det elskte, det hellige Navn.
- 2절
- Flyver vor Aand til de hensvundne Tider,
- herligt den skuer vort Fædrelands Glands;
- Kæmpere gange om Dovrefjelds Sider,
- Vandre til Ledingefærd som til Dands.
- Mandige Skarer Bølgen befarer,
- Norriges Ros bær til fjerneste Kyst;
- Hjemme er Kæmpere nok som forsvarer
- Arvede Frihed med modige Bryst.
- 3절
- Medens de Staalklædte prøve sin Styrke,
- Medens de stande i kæmpende Rad,
- Skjalde og Sagamænd Kunsterne dyrke,
- Riste i Runer de herligste Qvad.
- Konninger bolde Scepteret holde,
- Røgte med Viisdom det hellige Kald;
- Gennem Aarhundreders Nat deres Skjolde
- Genstraale klart i Erindringens Hal.
- 4절
- Oldtid! du svandt; men din hellige Flamme
- Blusser i Nordmandens Hjerte endnu:
- End er af Æt og af Kraft han den Samme,
- End staaer til Frihed og Ære hans Hu;
- Og naar han kvæder Norriges Hæder,
- Svulmer hans Hjerte af Stolthed og Lyst;
- Ham er selv Sydens de yndigste Steder
- Intet mod Norriges sneedækte Kyst.
- 5절
- Frihedens Tempel i Nordmandens Dale
- Stander saa herligt i Lye af hans Fjeld;
- Frit tør han tænke, og frit tør han tale,
- Frit tør han virke til Norriges Held.
- Fuglen i Skove, Nordhavets Vove
- Friere er ej end Norriges Mand;
- Villig dog lyder han selvgivne Love,
- Trofast mod Konning og Fædreneland.
- 6절
- Elskede Land med de skyhøje Bjerge,
- Frugtbare Dale og fiskrige Kyst!
- Troskap og Kjærlighed fro vi dig sverge;
- Kalder du, bløde vi for dig med Lyst.
- Evig du stande, elskte blandt Lande!
- Frit som den Storm der omsuser dit Fjeld!
- Og medens Bølgen omsnoer dine Strande,
- Stedse du voxe i Hæder og Held!
| 이 문단은 비어 있습니다.내용을 추가해 주세요. |