이시커 바허(아일랜드어: Uisce beatha [ˈɪʃcə ˈbʲahə], 스코틀랜드 게일어: uisge beatha[1])는 게일어로 “생명의 물”이라는 뜻으로, 위스키를 가리키는 말이다.[2] 오늘날의 "위스키"라는 말은 이 이시커 바허라는 말이 uskebeaghe (1581), usquebaugh (1610), usquebath (1621), usquebae (1715)[3]를 거쳐 "whiskey"(아일랜드, 미국), "whisky"(스코틀랜드, 영국)[4]로 영어화된 것이다.
오늘날 아일랜드에서는 "위스키"라는 말이 역으로 게일어로 전해져 변형된 "피스커"(fuisce)라고도 하고, 옛날대로 "이시커 바허"라고도 한다. "이시커 바허"라는 말은 중세 초기에 아일랜드 수도승들이 증류주를 가리킨 말로 처음 사용되었으며, 그 어원은 단순히 라틴어 아쿠아 비타를 직역한 것이었다.[5]
이 글은 술에 관한 토막글입니다. 여러분의 지식으로 알차게 문서를 완성해 갑시다. |