रामचरितमानस व रामायण - तैस्सितोरी याने इटलीमध्ये राहून महाकवी वाल्मिकीकृतरामायण व तुलसीदासकृतरामचरितमानस यांचे तुलनात्मक अध्ययन या विषयावर शोधकार्य करून पीएच्.डी. ही उपाधी मिळविली. हे त्याचे शोधकार्य प्रथम इटालियन भाषेत प्रकाशित झाले.
पश्चिमी राजस्थानी व्याकरण - हा तैस्सितोरी याचा ग्रंथ इ.स. १९१४ साली प्रकाशित झाला.
तैस्सितोरी याने आपले गुरू जैनाचार्य श्री विजयधर्मसूरी याचे जीवनचरित्र इंग्रजीत लिहून इंडियन अँटिक्वेरीमध्ये प्रकाशित केले.
परम ज्योति स्तोत्र आणि सिद्धसेन दिवाकरचे कल्याण मंदिर स्तोत्र यांचे प्राचीन ब्रजभाषेत रूपांतर केले.
क्या धर्मदास गणी महावीर के समकालीन थे ? हा त्याने इंग्लिश भाषेत लिहिलेला लेख जोधपूर येथे इ.स. १९१४ साली झालेल्या जैन साहित्य संमेलनात वाचला.
'वाचवनिका राठौर रतन महेशदासोत री', 'रिवडीया जग्गा री कही', 'वेली किसन रुक्मिणी री' आणि 'छंद राव जैतसी रो' या ग्रंथांचे संपादन तैस्सितोरी याने केले.
करकन्डु कथा - करकन्डु कथा हा राजस्थानच्या जयपुरी भाषेतील ढूंढारी बोलीभाषेचा ग्रंथ आहे. त्याचा तैस्सितोरी याने इटालियन भाषेत अनुवाद केला.
भव वैराग्य शतकम - 'भव वैराग्य शतकम' या संस्कृत भाषेतील ग्रंथाचा तैस्सितोरी याने इटालियन भाषेत अनुवाद केला.