N'Ko | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ߒߞߏ | |||||||
Kawasan | Guinea, Mali, Afrika Barat | ||||||
Kod bahasa | |||||||
ISO 639-2 | nqo | ||||||
ISO 639-3 | nqo | ||||||
|
N'Ko (ߒߞߏ ) ialah bentuk piawai bahasa koiné disatukan berdasarkan beberapa bahasa Manding yang ditulis dalam aksara N'Ko. Ia digunakan terutamanya di Guinea, Mali, Pantai Gading, Burkina Faso dan beberapa negara Afrika Barat yang lain, tetapi tidak secara eksklusifnya dalam bentuk penulisan, sedangkan dalam percakapan sebenar, pelbagai jenis Manding digunakan: Maninka, Bambara, Jula dan lain-lain.
Ia adalah bahasa kesusasteraan dengan tatabahasa preskriptif yang dikenali sebagai kángbɛ ("bahasa jelas") yang dikodifikasikan oleh Solomana Kanté, dengan variasi màninkamóri, yang dituturkan di tempat asal Kanté di wilayah Kankan, di mana ia berfungsi sebagai dialek kompromi perantaraan. [1] [2] [3] [4]
Valentin Vydrin pada tahun 1999[5] dan Coleman Donaldson pada tahun 2019[3] menjelaskan bahawa populariti menulis bahasa Manding dalam bentuk N'Ko piawai semakin meningkat. Bentuk bertulis piawaian ini semakin digunakan untuk pendidikan literasi di kalangan penutur pelbagai jenis.[6] Ia juga biasa digunakan dalam komunikasi elektronik.[7]
Piawaian ini diusahakan untuk mewakili semua bahasa Manding dengan cara yang menunjukkan fonologi "proto-Manding" dan etimologi kata-kata yang lazim, termasuklah ketika sebutan sebenarnya dalam varieti moden yang dituturkan jauh berbeza. Sebagai contoh, terdapat sekurang-kurangnya satu perkara seperti itu, untuk mewakili velar antara vokal: [g], [k], [ɣ], [x] atau sifar boleh disebut, tetapi ejaannya masih sama. Contohnya, perkataan untuk "nama" di Bambara adalah [tɔgɔ] dan di Maninka adalah [tɔɔ], tetapi bentuk penulisan N'Ko piawai adalah ߕߐ߮ (/tô/). Dalam komunikasi penulisan, setiap orang akan menulisnya dengan hanya satu cara ejaan menggunakan aksara N'Ko, namun pembacaan dan penyebutannya masih dalam ragam bahasa mereka sendiri.