Isak Rogde | |||
---|---|---|---|
Født | 3. feb. 1947[1] Senja | ||
Død | 3. jan. 2010[2] (62 år) Oslo | ||
Beskjeftigelse | Oversetter, forfatter og skribent | ||
Utdannet ved | Universitetet i Oslo | ||
Nasjonalitet | Norge | ||
Medlem av | Norsk oversetterforening | ||
Utmerkelser | Norsk kulturråds oversetterpris (1991) |
Isak Rogde (født 3. februar 1947 på Senja, død 3. januar 2010 i Oslo) var en norsk oversetter.
Rogde ble utdannet cand.mag. fra Universitetet i Oslo i 1972. Han arbeidet som lærer, forlagskonsulent og fra 1984 som frilans oversetter. Han oversatte godt over 150 bøker til norsk fra dansk, engelsk, russisk, svensk og tysk. Fra januar 2006 til juni 2008 var han sendelektor ved Statsuniversitetet i Moskva. Han var medforfatter av tre bøker om Russland. Han skrev også artikler for bl. a. Jazznytt og Syng og Segn.
Isak Rogde fikk Bastianprisen for barne- og ungdomslitteratur i 1989 for sin oversettelse av Peter Pohl: Janne, min venn og Bastianprisen for voksenlitteratur i 2010 for sin oversettelse av Uwe Tellkamps Tårnet. Dette er første gang Bastianprisen har blitt utdelt posthumt.[3] Han har også blitt tildelt Kirke- og undervisningsdepartementets oversetterpris og har to ganger kommet på IBBY's hedersliste (International Board on Books for Young People Honour List).
Rogde var bosatt i Oslo.