Cèlia Sànchez-Mústich (Barcelona, 1954) es una poèta e escrivana catalana. Demòra actualament a Sitges dempuèi 2001.
Faguèt d'estudis de musica (piano, guitarra, armonia) a Arts del Ritme e al Conservatòri del Liceu. Son òbra amassa divèrses títols de poesia, roman, narrativa brèu e narrativa de non ficcion. Set d’eles an recebut prèmis coma lo Mercè Rodoreda de narrativa, lo Miquel de Palol, lo Serra d'Or o lo Premi Octubre de poesia. Una part de sos poèmas foguèt revirada al galhèc, èuscar, castelhan, francés, occitan, italian e anglés, e fan partida de divèrsas antologias : libres (entre d'autras, Parlano le donne, poetesse catalane del XXI secolo, 48 poètes catalans pour le XXI siècle, La Traductière o la mai recenta Paraula encesa, de Jordi Julià e Pere Ballart) o enregistraments audiovisuals (Archiu audiovisual de poètas de l’ACEC, etc.)
A interpretat sos poèmas en divèrses endrechs dels Païses Catalans, sovent en collaboracion amb d'autres poètas. Un pichon filme dirigit per Jordi Bueno, Ràdio-Taxi(2012) s'es basat sus un de sos contes. Activista culturala, a promogut divèrses projèctes de difusion de la poesia coma las amassadas poètico-musicalas a Lailo, al Raval de Barcelona, pendent cinc ans, e la singulara Festa de la Poesia a Sitges que dirigís amassa amb lo jove poèta e bioquimic Joan Duran i Ferrer dempuèi 2007.
Amassa amb Pere Gimferrer, Maria-Mercè Marçal e Jaume Pont faguèt partida del quatrin de poètas antologats a l'estudi consacrat a la literatura catalana del numèro 1007 (en mai del 2013) de la revista literària francesa Europe. A comptar d'aquel fach, comencèt a recebre de mòstras d'interès de la part del mond poetic francòfon, coma l'ofèrta conjoncha d’Editions du Noroît, del Quebèc, e de Myriam Solal, de París, per editar la version francesa de son recuèlh On no sabèm, o l'invitacion a participar al festenal Voix de la Méditerranée 2014 a Lodeva. A la tardor del 2013, Myriam Solal e Editions du Noroît arribèron fin finala a un acòrdi per coeditar On no sabem amb lo títol de Cet espace entre nòus, amb una revirada del tanben poèta e traductor François-Michel Durazzo. La presentacion se debanèt lo 5 de junh de 2014 a la Maison de l’Amérique latine de París.