ਸ਼ੁਮੋਨਾ ਸਿਨਹਾ (ਹੋਰ ਨਾਂ: ਸੁਮਨ ਸਿਨਹਾ) (ਬੰਗਾਲੀ: সুমনা সিনহা, ਕਲਕੱਤਾ, 27 ਜੂਨ 1973) ਪੱਛਮੀ ਬੰਗਾਲ, ਭਾਰਤੀ ਮੂਲ ਦੀ ਇੱਕ ਫ੍ਰੈਂਚ ਲੇਖਿਕਾ ਹੈ। ਉਹ ਪੈਰਿਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।[1] ਫਰਾਂਸ ਦੇ ਪਨਾਹਗੀਰ ਵਿਵਸਥਾ ਬਾਰੇ ਲਿਖੀਆਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਰੂਰ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਕਾਰਨ ਉਹ ਪੂਰੇ ਫਰਾਂਸ ਵਿੱਚ ਰਾਤੋ-ਰਾਤ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹੋ ਗਈ।[2]
ਫਰੈਂਚ ਮੀਡੀਆ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਵਿਊ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਮੋਨਾ ਸਿਨਹਾ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਵਤਨ ਹੁਣ ਭਾਰਤ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਹੀ ਫਰਾਂਸ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।
1990 ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਬੰਗਾਲੀ ਦਾ ਸਰਬੋਤਮ ਯੰਗ ਕਵੀ ਪੁਰਸਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਅਤੇ 2001 ਵਿੱਚ ਪੈਰਿਸ ਚਲੀ ਗਈ। ਉਸਨੇ ਸੋਰਬਨ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਤੋਂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਐਮ - ਫਿਲ ਕੀਤੀ ਹੈ। 2008 ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾਵਲ ਫੇਨੇਟਰੇ ਸੁਰ ਲਬਮੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ। ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਬਕਾ ਪਤੀ, ਲੇਖਕ ਲਿਓਨੇਲ ਰੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਬੰਗਾਲੀ ਅਤੇ ਫ੍ਰੈਂਚ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੀਆਂ ਕਈ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।[3]
2011 ਵਿੱਚ, ਉਸਦਾ ਦੂਜਾ ਨਾਵਲ, ਅਸਾਮੋਂਸ ਲੇਸ ਪਾਵਰੇਸ!, ਐਡੀਸ਼ਨਜ਼ ਡੀ ਲ ਓਲੀਵੀਅਰ ਵਿਖੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਆਲੋਚਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਇਸ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਇਪੋਨੋਮਸ ਦੇ ਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਸੀ। ਕਿਤਾਬ ਵਿਚਲੀ ਕਵਿਤਾ ਚਾਰਲਸ ਬਾਓਦਲੇਅਰ ਦੀ ਵਾਰਤਕ ਅਸੋਸਮੋਨਸ ਲੈਸ ਪਾਵਰਸ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਸੀ।
ਸ਼ਿਕਾਗੋ ਦੀ ਨੋਟਰ ਡੈਮ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿਖੇ, ਐਲੀਸਨ ਰਾਇਸ ਦੁਆਰਾ ਐਨੀ-ਮੈਰੀ ਪਿਕਾਰਡ ਦੁਆਰਾ ਪੈਰਿਸ ਦੀ ਅਮੇਰਿਕਨ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿਖੇ ਅਤੇ ਇੰਸਟੀਚਿਊਟ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਦੇਸ ਲਾਂਗਜ਼ ਅਤੇ ਤੀਰਥੰਕਰ ਚੰਦਾ ਦੁਆਰਾ ਸਭਿਅਤਾ ਦਿਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕਰਵਾਏ ਗਏ ਕੋਰਸ ਵਿੱਚ ਸਿਨਹਾ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ ਨਾਵਲ ਪਛਾਣ, ਗ਼ੁਲਾਮੀ, ਔਰਤ ਵਜੋਂ, ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣਾ, ਸਾਹਿਤ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤੀ ਦੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧ, ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਲਈ ਵਿਦਵਾਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।
ਜਨਵਰੀ 2014 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਤੀਜੇ ਨਾਵਲ ਕਲਕੱਤਾ ਵਿੱਚ, ਸ਼ੁਮੋਨਾ ਸਿਨਹਾ ਪੱਛਮੀ ਬੰਗਾਲ ਦੇ ਹਿੰਸਕ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਇਤਿਹਾਸ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣ ਲਈ ਬੰਗਾਲੀ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਯਾਦ 'ਤੇ ਚਲੀ ਗਈ ਅਤੇ ਗ੍ਰਾਂ ਪ੍ਰੀ ਪ੍ਰਿੰਸ ਡੂ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਸੋਸਿਟੀ ਡੇਸ ਗੇਂਸ ਡੀ ਲੈਟਰਸ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿਕਸ ਡੂ ਰੇਯੋਨਮੈਂਟ ਡੀ ਲਾ ਲੈਂਗੂ ਐਟ ਡੀ ਲਾ ਲਿਟਰੇਚਰ ਫ੍ਰਾਂਸਾਈਜ਼ ਡੀ ਐਲ ਅਕਾਦਮੀ ਫ੍ਰਾਨੈਸਸ ਦੁਆਰਾ ਸਨਮਾਨਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ।[4] [5] [6]
ਉਸ ਦਾ ਚੌਥਾ ਨਾਵਲ "ਅਪੈਟ੍ਰਾਈਡ"/ਸਟੇਟਲੈੱਸ, ਜਨਵਰੀ, 2017 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਇਆ, ਦੋ ਬੰਗਾਲੀ ਔਰਤਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪੈਰਾਲੇਲ ਪੋਰਟਰੇਟ ਹੈ, ਇੱਕ, ਕਲਕੱਤਾ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ, ਦੁਹੀ ਕਿਸਾਨੀ ਬਗਾਵਤ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾ ਨਾਲ ਇੱਕ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਦੁਰਦਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਫਸ ਗਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; ਪੈਰਿਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਦੂਸਰਾ, ਚਾਰਲੀਹੈਬੋਡੋ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੇ ਸਮਾਜ ਵਿਚ, ਖੰਡਿਤ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਸਾਰੇ ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਨਸਲਵਾਦ ਹੈ।[7]
ਲੀ ਨੇਮ ਰਸ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਦਾ ਪੰਜਵਾਂ ਨਾਵਲ, ਗੈਲਮਰਡ (ਬਲੈਂਚੇ) ਦੁਆਰਾ ਮਾਰਚ 2020 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਇਆ, ਉਸ ਨੇ 1920 ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰੂਸੀ ਬੰਗਾਲੀ ਕੁੜੀ, ਤਾਨੀਆ, ਦੇ ਇੱਕ ਰੂਸੀ ਯਹੂਦੀ ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਮੋਹ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਜੋ ਕਿ ਰਾਦੁਗਾ ਪਬਲੀਸ਼ਰਜ਼ ਦੀ ਸੰਸਥਾਪਕ ਸੰਪਾਦਕ ਸੀ। [8][9][10]
ਸ਼ੁਮੋਨਾ ਸਿਨਹਾ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦਾ ਜਰਮਨ, ਇਤਾਲਵੀ, ਹੰਗਰੀਅਨ ਅਤੇ ਅਰਬ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; “ਕਲਕੱਤਾ” ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ, ਐਸ.ਐਸ.ਪੀ., ਦਿੱਲੀ, ਨਵੰਬਰ, 2019 ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। “ਐਸੋਮੋਨਸ ਲੇਸ ਪਾਵਰੇਸ” ਜਰਮਨੀ ਅਤੇ ਆਸਟਰੀਆ ਵਿੱਚ ਕਈ ਥੀਏਟਰਾਂ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੈਮਬਰਗ ਤੇ ਥਲਿਆ ਥੀਏਟਰ ਅਤੇ ਕੋਲੋਨ ਵਿਖੇ ਫ੍ਰੀਜ਼ ਵਰਕਸਟੱਟ ਥੀਏਟਰ ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ef>Erschlagt die Ar men!, Thalia Theater, Hambourg, septembre 2016.</ref> and the Freies Werkstatt theater at Cologne[11]
{{cite web}}
: CS1 maint: unrecognized language (link)
{{cite web}}
: CS1 maint: unrecognized language (link)
{{cite web}}
: CS1 maint: unrecognized language (link)