David Leavitt (ur. 23 czerwca 1961 w Pittsburghu) – amerykański pisarz.
Dzieciństwo spędził w mieście Palo Alto, w Kalifornii. Jest absolwentem Uniwersytetu Yale (w New Haven).
Otwarcie przyznaje się do swojej homoseksualnej orientacji seksualnej. Od ćwierć wieku jest w związku partnerskim z Markiem Mitchellem, wydawcą literatury, autorem wspólnych książek o Włoszech i esejów o literaturze gejowskiej.
Od wielu lat dzieli swój czas między życiem w Stanach Zjednoczonych, nauczając pisania kreatywnego (na przykład na Uniwersytecie Florydy, w Gainesville), a wielomiesięcznymi pobytami w Toskanii we Włoszech. Nauczał również na Uniwersytecie w Princeton (w New Jersey).
Międzynarodową popularność zdobył w 1984 zbiorem opowiadań Family Dancing, który został też nominowany do nagrody National Book Critics Circle Award[1] w Stanach Zjednoczonych.
Jego do dzisiaj największym sukcesem międzynarodowym jest powieść The Lost Language of Cranes (1986), która w 1996 ukazała się również w polskim przekładzie pod tytułem Zapomniany język żurawi[2][3]. Powieść ta została też w 1991 zekranizowana przez korporację medialną BBC dla USA jako film telewizyjny pod tym samym angielskim tytułem (The lost language of Cranes)[4] z Brianem Cox[5], Angusem Macfadyen[6] i Coreyem Parker[7] w rolach głównych.
Popularnością cieszy się też jego powieść The Page Turner (1998), która w 2001 została zekranizowana pod tytułem Food of Love[8] z Kevinem Bishop[9], Juliet Stevenson[10] i Paulem Rhys[11] w rolach głównych. Film ten dostał się też w 2001 w ramach Międzynarodowego Festiwalu Filmowego w Berlinie (Berinale)[12] do grona filmów ubiegających się o nagrodę Teddy[13], najbardziej prestiżową międzynarodową nagrodę dla filmów o tematyce LGBT.
W 2009 jego powieść The Indian Clerk (2007) dostała się do ścisłej czołówki International IMPAC Dublin Literary Award[14], która to nagroda wyróżnia dzieła literackie w języku angielskim oraz takie, które ukazały się w języku angielskim w danym roku.
Leavitt jest wspólnie z Markiem Mitchell redaktorem naczelnym literackiego magazynu Subtropics[15], wydawanego przez Uniwersytet Florydy.
Długoletni pobyt we Włoszech i doskonała znajomość języka pozwalają mu samodzielnie tłumaczyć własne powieści na język włoski, jak i pisać przewodniki turystyczne oraz eseje i artykuły kulturalno-naukowe o Włoszech.
Leavitt cieszy się także, po krajach angielskojęzycznych, największą popularnością we Włoszech.
Fascynacja Florencją stała się też podstawą do napisania w 2003, wspólnie ze swoim życiowym partnerem, przewodnika kulturalno-turystycznego o tym mieście pod tytułem Florence, A Delicate Case (tytuł wydania niemieckojęzycznego Gebrauchsanweisung für Florenz).