Gugur Bunga (także Gugur Bunga di Taman Bakti) – indonezyjska pieśń patriotyczna napisana w 1945 roku przez Ismaila Marzukiego[1]. Została stworzona na cześć żołnierzy poległych podczas indonezyjskiej rewolucji narodowej i opowiada o uczuciach towarzyszących śmierci żołnierza. Zawarte w tekście wyrażenie gugur satu, tumbuh seribu upowszechniło się jako utarta fraza w języku indonezyjskim[2][3].
- Betapa hatiku takkan pilu
- Telah gugur pahlawanku
- Betapa hatiku takkan sedih
- Hamba ditinggal sendiri
- Siapakah kini plipur lara
- Nan setia dan perwira
- Siapakah kini pahlawan hati
- Pembela bangsa sejati
- Telah gugur pahlawanku
- Tunai sudah janji bakti
- Gugur satu tumbuh seribu
- Tanah air jaya sakti
- Gugur bungaku di taman bakti[4]
- Di haribaan pertiwi
- Harum semerbak menambahkan sari
- Tanah air jaya sakti[5]
- Corina L. Apostol: Glossary of terms. W: Corina L. Apostol, Nato Thompson (red.): Making Another World Possible: 10 Creative Time Summits, 10 Global Issues, 100 Art Projects. Abingdon–New York: Routledge, 2020. DOI: 10.4324/9780429468988. ISBN 978-0-429-88939-4, ISBN 978-1-138-60353-0, ISBN 978-1-138-60354-7. ISBN 978-0-429-46898-8. OCLC 1123193746. (ang.).
- Theodore Friend: Indonesian Destinies. Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Harvard University Press, 2003. ISBN 0-674-01834-6. (ang.).
- William G., Lay K. Yanti: Kumpulan Lagu Wajib. Jakarta: Kawan Pustaka, 2006. ISBN 979-757-120-3. OCLC 298399164. (indonez.).
- Gunawan Ismail: Kumpulan Lagu Nasional: Persembahan untuk Indonesiaku. Depok: Puspa Swara, 2007. ISBN 978-979-1133-71-5. OCLC 213362031. (indonez.).
- BA Muchlis, BA Azmy: Lagu-Lagu untuk Sekolah Dasar dan Lanjutan I: Lagu Wajib. Depok: Musika, 1992. (indonez.).
- Christopher Torchia: Indonesian Idioms and Expressions: Colloquial Indonesian at Work. North Clarendon–Singapore: Tuttle Publishing, 2007. ISBN 978-0-8048-3873-3. OCLC 145388970. (indonez.).