Język iha

Iha
Obszar

Papua Zachodnia (Indonezja)

Liczba mówiących

5500 (1987)

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Ethnologue 6a żywy
Kody języka
ISO 639-3 ihp
IETF ihp
Glottolog ihaa1241
Ethnologue ihp
WALS iha
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język iha, także: kapaur[1][2], matta (a. ma’tta)[3]język papuaski używany w indonezyjskiej prowincji Papua Zachodnia, przez grupę etniczną Iha[4]. Według danych z 1987 roku posługuje się nim 5500 osób[1]. W 2008 r. odnotowano, że obszar jego użycia obejmuje 48 miejscowości (kabupaten Fakfak)[4].

Publikacja Peta Bahasa podaje, że jego użytkownicy zamieszkują miejscowość Kampung Baru (dystrykt Kokas, kabupaten Fakfak) oraz okoliczne tereny[5]. Jego bliskim krewnym jest język baham[6][7], używany w podobnej lokalizacji geograficznej[5][8]. W użyciu są także języki sekar i onin[9].

Wykazuje wpływy słownikowe języków austronezyjskich, takich jak sekar, onin i malajski[10]. Jest używany także w odmianie handlowej, w której nie występuje złożony system czasów, należący do specyfiki tego języka. Wariant ten cechuje się także uproszczoną fleksją i zredukowanym zasobem zaimków. Odmianą bliższą pierwotnej posługują się użytkownicy blisko spokrewnionych języków papuaskich – baham i karas[11]. Ethnologue (wyd. 22) odnotowuje istnienie pidżynu na bazie iha[12], ale T. Usher i A. Schapper (2018) nie zdołali potwierdzić tego faktu[13].

Został opisany w postaci opracowania gramatycznego (Struktur bahasa Iha, 1992)[14].

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. a b David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Iha, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  2. Harald Hammarström, Robert Forkel, Martin Haspelmath, Sebastian Bank: Iha. Glottolog 4.6. [dostęp 2024-08-30]. [zarchiwizowane z tego adresu (2024-08-30)]. (ang.).
  3. Sejarah Singkat. Pemerintah Kabupaten Fakfak. [dostęp 2021-08-05]. [zarchiwizowane z tego adresu (2021-08-05)]. (indonez.).
  4. a b Iha. Center for Endangered Languages Documentation. [dostęp 2023-11-13]. (ang.).
  5. a b Bahasa Iha. [w:] Peta Bahasa [on-line]. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. [dostęp 2022-08-27]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-27)]. (indonez.).
  6. Usher i Schapper 2018 ↓, s. 43–44.
  7. Timothy Usher: Mbahaam-Iha. NewGuineaWorld. [dostęp 2022-08-27]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-27)]. (ang.).
  8. Bahasa Baham. [w:] Peta Bahasa [on-line]. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. [dostęp 2022-08-27]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-27)]. (indonez.).
  9. Flassy i Animung 1992 ↓, s. 2, 8.
  10. Usher i Schapper 2018 ↓, s. 49–50.
  11. Mühlhäusler i in. 1992 ↓, s. 423.
  12. David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Iha Based Pidgin, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  13. Usher i Schapper 2018 ↓, przyp. 4, s. 43.
  14. Flassy i Animung 1992 ↓.

Bibliografia

[edytuj | edytuj kod]