Duo Duo | |
---|---|
Nascimento | 1951 (74 anos) Pequim |
Cidadania | China |
Ocupação | poeta, escritor |
Distinções | |
Movimento estético | Poetas Misty |
Duo Duo ou Duoduo (em chinês: 多多) (Pequim, China, 1951) é o pseudônimo do poeta contemporâneo chinês, Li Shizheng (em chinês: 栗世征),[1] um dos principais exponentes da corrente "nebulosa" ou "escura" da poesia chinesa moderna (朦胧诗).[2] Duo Duo foi premiado com o Prêmio Literário Internacional Neustadt em 2010.[3]
Durante a Revolução Cultural, Duo Duo foi enviado para uma escola no campo de Baiyangdian (白洋淀), onde começou a ler e escrever poesia.[4] Os seus primeiros poemas eram curtos e referiam poetas ocidentais como Charles Baudelaire, Marina Tsvetaeva e Sylvia Plath.[5] Apesar deste amor da literatura ocidental, a prosódia chinesa clássica permaneceu profundamente enraizada na poesia de Duo Duo. Seu trabalho representa assim essa tensão entre as culturas.[6] Ao longo de seu trabalho, Duo Duo se separou conscientemente da influência da tradição ocidental para criar um estilo e abordagem própria.[5] Na década de 1980, seu estilo sofreu uma mudança e seus poemas ficaram mais longos e mais filosóficos.[7] Em contraste com o estilo baseado em imagem de Bei Dao, Duo Duo tende a utilizar mais o som e a retórica com linhas mais longas e fluidas.[8] Duo Duo testemunhou os protestos da praça Tian'anmen de 1989 e depois foi morar por muitos anos no Reino Unido, Canadá e Países Baixos.[9] Sua distância da China incitou a segunda mudança em sua poesia: ele começou a escrever sobre o exílio e desarraigamento.[7] Crossing the Sea, 1998[10] mostra o desenvolvimento de seu trabalho desde os primeiros dias da Revolução Cultural até os acontecimentos de junho de 1989 que levaram ao seu exílio. Duo Duo retornou à China em 2004 e a comunidade literária o recebeu com honra e louvore. Posterormente, começou a ensinar na Universidade de Hainan na ilha tropical de Hainan, onde contínua atualmente.[9]
Duo Duo escreve em chinês, mas vários de seus poemas foram traduzidos para o inglês. O autor e acadêmico Gregory Lee traduziu muitos dos poemas de Duo Duo para o inglês e escreveu sobre o trabalho do poeta.[7] Suas coleções incluem Looking Out from Death: From the Cultural Revolution to Tiananmen Square (Olhando para trás da morte: da Revolução Cultural para a Praça da Tiananmen)[6] e The Boy Who Catches Wasps, 2002.[13] Mais recentemente escreveu sobre ele em seu livro China's Lost Decade (A década perdida da China).[14] Snow Plain, publicado em 2010, é uma coleção de histórias curtas.[15] Em 2016 foi publicada em Valparaíso, México a antologia Promesas. Poesia escogida, com tradução de Ming Di.[16]
Em 2009, um jurí representando nove países selecionou Duo Duo como vencedor do Prêmio Literário Internacional Neustadt 2010, tornando-o o primeiro autor chinês a ganhar o prêmio.[17] Duo Duo foi distinguido com o Prêmio Poesia Novo Siglo de Oro em 2016 no âmbito do Festival Di Verso,[18] onde, o júri formado pelos poetas Ming Di (China), Raquel Lanseros (Espanha) e Carlos Ramírez Vuelvas (México), optou pela sua poesia.