Emmanuel Tremellius | |
---|---|
Nascimento | 1510 Ferrária |
Morte | 9 de outubro de 1580 (69–70 anos) Sedan |
Alma mater | |
Ocupação | tradutor, teólogo, professor universitário, lista de tradutores da Bíblia |
Empregador(a) | Universidade de Heidelberg, Universidade de Cambridge, Academia de Sedan |
Movimento estético | Reforma Protestante |
Religião | protestantismo |
Johannes Immanuel Tremellius (1510-1580) (sinonímia: Giovanni Emmanuele Tremellio, Emmanuel Tremellius) (Ferrara, em 1510 -Sedan, no dia 9 de outubro de 1580 foi um hebraísta e tradutor da Bíblia italiano.
Nasceu em Ferrara, e foi educado na Universidade de Pádua. Por volta de 1540 converteu-se à fé católica por influência do cardeal Reginald Pole, mas abraçou o Protestantismo no ano seguinte, e foi para Estrasburgo para ensinar hebraico.
Devido à Guerra de Esmalcalda[1] na Alemanha ele foi compelido a buscar asilo na Inglaterra, onde passou a residir no Palácio de Lambeth com o Arcebispo Cranmer em 1547. Nessa época ele deu aulas de hebraico na Universidade de Cambridge. Em 1549 ele sucedeu Paulus Fagius (1504-1549) como Regius professor de Hebraico em Cambridge.
Por ocasião da morte de Eduardo VI da Inglaterra ele voltou para a Alemanha em 1553. Na cidade de Zweibrücken foi preso como Calvinista[2]. Tornou-se professor de estudos bíblicos da Universidade de Heidelberg em 1561, e permaneceu lá até ser liberado de seu posto em 1577. Por fim, encontrou refúgio no Colégio de Sedan[3], onde passou seus últimos anos.
Tremellius traduziu o Antigo Testamento diretamente do hebraico, renovando assim a versão tradicional da Vulgata. Sua conversão para o Protestantismo se deu por influência de Pietro Martire Vermigli[4] que lhe fez conhecer o pensamento de João Calvino.
A sua principal obra literária foi a tradução latina da Bíblia a partir do hebraico e do siríaco. A tradução do Novo Testamento apareceu em Genebra, no ano de 1569. As cinco partes relativas ao Velho Testamento foram publicadas em Frankfurt entre 1575 e 1579, em Londres em 1580 e em inúmeras outras edições posteriores. A obra foi associada à tradução de Franciscus Junius, O Velho, que era seu genro. Esta tradução era muito apreciada por John Milton[5]. Ela foi usada por John Donne para a sua versão do Livro das Lamentações.
Tremellius também traduziu O Catecismo de Genebra de João Calvino para o hebraico (Paris, 1551), e também é autor de uma gramática caldaica e siríaca (Paris, 1569).