O hexateuco em inglês antigo é o projeto colaborativo do período anglo-saxão tardio que traduziu os seis livros do hexateuco para o inglês antigo, presumivelmente sob o cargo de editor de Elfrico de Eynsham.[1] É a primeira tradução vernacular, em inglês, dos seis primeiros livros do Antigo Testamento, ou seja, os cinco livros da Torá (Gênesis, Êxodo, Levítico, Números e Deuteronômio) e Josué. Provavelmente foi feito para ser usado por leigos.[2]
A tradução é conhecida em sete manuscritos, a maioria dos quais fragmentários. O mais conhecido deles é um manuscrito ricamente iluminado na British Library, Cotton MS Claudius B.IV. Outra cópia do texto, sem ilustrações luxuosas, mas incluindo uma tradução do Livro de Juízes (também chamado heptateuco do inglês antigo), é encontrada em Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 509
Todo o manuscrito está disponível online no site da British Library.[3]
Claudius B.IV. provavelmente foi compilado no segundo quartel do século XI na Abadia de Santo Agostinho, em Canterbury. Ele incorpora traduções e um prefácio de Elfrico de Eynsham, enquanto as demais partes da tradução foram realizadas por autores anônimos. Peter Clemoes sugere que Byrhtferth de Ramsey foi responsável pela compilação, bem como por partes da tradução. Com 156 fólios, ele é bastante completo, mas não inclui todo o texto bíblico dos livros. Comentários e outros materiais em inglês latino e antigo foram adicionados no século XII,[3] geralmente usando áreas em branco em miniaturas incompletas.
Um ou, mais provavelmente, vários artistas acompanharam a narrativa com 394 desenhos em tintas de várias cores, mais coloridas com lavagens, contendo cerca de 550 cenas. Muitos deles estão inacabados, em diferentes estágios de conclusão. As configurações não tentam representar a vida do Antigo Testamento como algo diferente do dos anglo-saxões contemporâneos e, portanto, oferecem representações valiosas de muitos aspectos do mundo anglo-saxão. As extensas ilustrações sugerem que ele foi projetado principalmente para uso leigo.[4] É o manuscrito ilustrado mais antigo de grande parte da Bíblia em qualquer idioma vernacular.[5]
Existem doze miniaturas de página inteira espalhadas pelos textos, e as outras miniaturas variam de quase a página inteira a cerca de um quarto de página.[3] Muitas páginas têm duas ou até três ilustrações, e a maioria das páginas tem uma miniatura, algumas das quais combinam duas cenas em compartimentos com bordas. O grau de conclusão com lavagens tende a diminuir à medida que o livro continua. A coloração tem algumas excentricidades; em particular, muitas figuras têm cabelos azuis, e as muitas tendas são mostradas com listras coloridas. As oportunidades oferecidas pelo texto para mostrar grupos de animais geralmente são aproveitadas, e a Mão de Deus aparece com frequência.