Llibre dels àngels

Capa da edição da tradução ao espanhol do Llibre dels Àngels de Francesc Eiximenis feita em Alcalá de Henares em 1527 por Miguel de Eguía

O Llibre dels àngels (Livro dos Anjos) é uma obra literária escrita por Francesc Eiximenis no ano 1392 em Valência em catalão e dedicada a Pere d’Artés. Êle era o maestre racional da Coroa de Aragão, o encarregado das finanças, e muito amigo de Eiximenis. O livro consta de duzentos um capítulos e está dividido em cinco tratados.

Informação geral

[editar | editar código-fonte]

Este livro é um autêntico tratado de angelologia, com muitas reflexões políticas. Foi talvez o livro de Eiximenis que mais sucesso tive, pois foi traduzido ao latim (é a única obra de Eiximenis traduzida nesta língua), ao espanhol, ao francês, e inclusive ao flamengo (possívelmente foi o único livro catalão medieval traduzido a este idioma).

Uma das edições incunábulas francesas, por outro lado, foi o primeiro livro impresso na cidade suíça de Genebra.[1] Poderíamos afirmar, em fim, que desta matéria deveria de haver tratado Eiximenis no livro Huitè (volume oitavo) do seu projeto enciclopédico Lo Crestià, onde devia de haver falado da ordem e hierarquia das criaturas. Ele considera aos anjos como um destes estamentos, seguindo a mentalidade teológica medieval, refletida nos famosos Quattuor libri sententiarum [Quatro livros das sentências] de Pedro Lombardo. O seu segundo livro fala dos anjos. Eiximenis corrobora isto no capítulo 43 do Segon del Crestià (Segundo volume de Lo Crestià).[2]

Influência na cidade e Reino de Valência

[editar | editar código-fonte]

Sem exagerar, podemos dizer que este livro influiu de manera decisiva na extensão do culto e da devoção dos anjos na cidade de Valência e do Reino de Valência. Coincide significativamente a data da composição do Llibre dels àngels (1392) com um acordo do 9 de agosto de 1392 do Consell General de València (Conselho Geral de Valência, órgão de governo municipal) para decorar a Sala del Consell (Sala do Conselho) com diversas figuras, entre elas a do anjo custódio. Este culto e devoção prosperaram assim mesmo e estendéram-se nos anos posteriores, como o demostra o comporse em 1411 um ofício religioso próprio do anjo custódio de Valência, recolhido por algumos breviários daquela época. Também que em 1446 começou a celebrar-se na catedral de Valência a festa anual do anjo custódio, que estava sujeta a determinados ritos.[3]

Edições digitais do Llibre dels Àngels

[editar | editar código-fonte]
  • [1] Edição na Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives do Ms. 86 do Fondo de Reserva da Biblioteca da Universidade de Barcelona. (em catalão)
  • [2] Edição na Memòria Digital de Catalunya da edição incunábula de Joan Rosembach (Barcelona, 21 de junho de 1494). (em catalão)
  • [3] Edição na Biblioteca Digital Hispánica da edição incunábula da tradução ao espanhol, impresa por Fadrique de Basilea (Burgos, 15 de outubro de 1490). (em castelhano)
  • [4] Edição na Gallica (Documentos e livros digitalizados da Biblioteca Nacional da França) da edição incunábula da tradução ao francês publicada em Genebra por Adam Steinschaber o 24 de março de 1478. (em francês)
  • [5] Edição na Biblioteca Digital da Universidade de Lieja da edição incunábula da tradução ao francês publicada em Lyon por Guillaume Le Roy o 20 de maio de 1486. (em francês)

Edições antigas

[editar | editar código-fonte]

Edições modernas

[editar | editar código-fonte]
  • [7] De Sant Miquel arcàngel, edição do quinto tratado do Llibre dels Àngels preparada por Curt Wittlin (Barcelona. Curial Edicions Catalanes. 1983. 177 pp). (em catalão)

O Llibre dels àngels dentro das obras completas on line

[editar | editar código-fonte]
  1. De sant Miquel arcàngel. Barcelona. Curial Edicions Catalanes. 1983, p. 7. Introduçaõ, ediçaõ e apêndices de Curt Wittlin
  2. Segon del Crestià. Madrid. BNE. Ms. 1791, ff. 36r-36v.
  3. Ivars, Andreu, OFM. “El Llibre dels àngels de Fr. Francisco Eximénez y algunas versiones castellanas del mismo”. AIA, XIX. 1923, p. 116.