'Auhelawa (Kurada) | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Papua-Nova Guiné | |
Região: | Milne Bay (província) | |
Total de falantes: | 1.200 (1998) | |
Família: | Austronésia Malaio-Polinésia Línguas oceânicas Oceânica Ocidental Extremo da Papua Extremo da Papua Nuclear Suauic 'Auhelawa (Kurada) | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | kud
|
'Auhelawa é uma língua austronésia falada na ponta sudeste da Ilha Normanby (Papua-Nova Guiné), na província Milne Bay por cerca de 1.200 pessoas (1998), das quais 30% falam somente essa língua.
O índice de alfabetização como primeira língua (também como segunda língua) é de 85%. Há trechos da Bíblia traduzidos entre 1986 e 1993.
Anterior | Posterior | |
---|---|---|
Fechada | i | u |
Média | ɛ | ɔ |
Aberta | a |
Bilabial | Dental/ Alveolar |
Dorsal/Glotal | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
plain | Labialização arredondada | plain | Labialização arredondada | |||
Nasal oclusiva | m | mʷ | n | |||
Oclusiva | Tênue | p | pʷ | t | ʔ | ʔʷ |
Forte | b | bʷ | d | ɡ | ɡʷ | |
Fricativa | s | h | β | |||
Aproximante | l | j | ɥ |
/k/ só ocoore em palavras de origem estrangeira.
’Auhelawa é escrita com o alfabeto latino, sendo 85% da população alfabetizada.
A a | B b | Bw bw | D d | E e | G g | Gw gw | H h | I i | K k | L l | M m | Mw mw |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/a/ | /b/ | /bʷ/ | /d/ | /ɛ/ | /ɡ/ | /ɡʷ/ | /h/ | /i/ | /k/ | /l/ | /m/ | /mʷ/ |
N n | O o | P p | Pw pw | S s | T t | U u | V v | W w | Y y | ’ | ’W ’w | |
/n/ | /ɔ/ | /p/ | /pʷ/ | /s/ | /t/ | /u/ | /β/ | /ɥ/ | /j/ | /ʔ/ | /ʔʷ/ |
Ya dobi gogowai yada bada ehebo ya ita. Teina gona sabate mata yana vada vauvauna ya abi. (Fui até a aldeia para ver um dos nossos tios. Na próxima semana vou construir sua nova casa.)
Yau dova nuwanuwagu yada bada ya hagui. Ebe u dobi u vada abi, u lauma u vaigau ta dobi ta paihowa.( Eu também quero ajudar o nosso tio. Quando você for lá pra construir a casa, você vem me pegar e vamos lá e trabalhamos.)
A: Auge, yauwedo. Haidova u lalau? (Meu amigo, olá. Onde você vai?)
B: Ya lalau oyai. Yagu oya vauvauna ya tudai. Owa haidova u lau? (Vou para o jardim. Eu cavo meu jardim novo. Onde você foi?)
A: Ausala. Mata ta itago. (Boa. Nós veremos você.)