Rajbanshi राजबंशी / राजबंसि | ||
---|---|---|
![]() | ||
Pronúncia: | /ˈɾaːd͡ʒ.bən.ʃiː/ | |
Outros nomes: | Tajpuria, Gangai | |
Falado(a) em: | ![]() ![]() ![]() | |
Região: | Ásia Meridional | |
Total de falantes: | 155 mil[1] | |
Família: | Indo-europeia Indo-iraniana Indo-ariana Indo-ariana oriental Bengali-assamesa Rajbanshi | |
Escrita: | Devanágari | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | rjs
| |
![]() |
O idioma rajbanshi (राजबंशी ou राजबंसि, transl. rājbanshī e rājbansī, respectivamente), também conhecido como tajpuria, gangai ou rājbanshi,[2] é uma língua bengali–assamesa pertencente ao ramo indo-ariano da família indo-europeia. Com cerca de 155 mil falantes,[1] o idioma rajbanshi é presente no sudeste do Nepal, nos distritos de Jhāpā e Morang, no nordeste da Índia (Bihār, Bengala Ocidental e oeste de Assão) e em certas partes do norte de Bangladesh.[2]
Historicamente, a língua rajbanshi tem sido um componente crucial da identidade cultural e social do povo rajbanshi. No entanto, nas últimas décadas, o idioma rajbanshi enfrenta desafios significativos de desuso, especialmente entre as gerações mais novas. Esse fenômeno se deve a diversos fatores, como a globalização e a predominância de línguas como o bengali e o hindi nos ambientes educacionais.[3]
O termo rajbanshi, derivado do sânscrito, significa "raça real",[4] sendo raj "rei" e bansh "linhagem".[5] Contudo, o uso desse termo carrega algumas implicações. Primeiramente, ele é centrado em castas e exclui a população muçulmana que, apesar de falar o mesmo dialeto, não se identifica com o termo hindu rajbanshi por conta de tensões religiosas e culturais. Além disso, o nome rajbanshi abrange grupos que não estão necessariamente relacionados entre si. Isso cria confusão sobre a identidade, pois o mesmo termo é usado por comunidades distintas que não compartilham a mesma herança linguística.[6]
Assim, o termo kamtapuri ou kamta, que significa "filho do solo",[7] surgiu como uma alternativa mais preferida por alguns falantes por sua neutralidade em relação a castas, sua inclusividade e sua autonomia política.[8] Essa insatisfação também motivou algumas comunidades, especialmente no Nepal, a adotarem nomes próprios para a língua, como tajpuria e gangai.[2]
O idioma rajbanshi sofreu influência de outras línguas indo-arianas, principalmente o assamês e o bengali. Assim, alguns pesquisadores o classificam como "dialeto de Bengali"[9] ou "Bengali do norte".[10] A língua rajbanshi, assim como a maioria das outras línguas do norte da Índia, está relacionada com as conversões religiosas para o hinduísmo e islamismo.[4]
Apesar de os muçulmanos de Rangpur e os hindus de Cooch Behar falarem dialetos similares, eles possuem divergências em questão da língua materna. Os muçulmanos de Rangpur se identificam como bengalis e veem a sua língua materna como parte do idioma bengali. Em contrapartida, os hindus de Cooch Behar se identificam como rajbanshis e defendem a sua autonomia linguística.[7] Devido aos diversos grupos dentro do grupo rajbanshi se referirem a sua língua por diferentes nomes e também pela existência de subcastas, é comum que os mesmos dialetos sejam conhecidos por uma variedade de nomes. Alguns desses termos incluem Kamata Bihari, Kamrupa/i, Koch, Rangpuri, Bahe, Surjapuri, Dekhia e Dekhri.[11]
Além disso, a língua rajbanshi se entrelaça com outras línguas adjacentes: ela se mistura com o assamês a leste, com o maithili a oeste e com o bengali ao sul, formando assim um continuum dialetal. Esse fenômeno é interpretado como uma consequência da falta de fronteiras políticas ou geográficas rígidas.[11]
A língua rajbanshi possui inúmeros dialetos a depender da região em que a língua é falada. Alguns dos principais:[12]
Por exemplo, a pronúncia do pronome pessoal na 3ª pessoa do singular उहाँ uhã em Morang é [wãe], enquanto em Jhapa é [wahãe].[13]
Conforme descrito, existem diferentes nomes para os dialetos dependendo do contexto sócio-histórico da comunidade:[14]
O inventário consonantal da língua rajbanshi está identificado abaixo:[15]
Bilabial | Dental / Alveolar |
Apico-retroflexa | Palatal | Velar | Glotal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Plosiva | surda | p | t̪ | ʈ | k | ||
surda aspirada | pʰ | t̪ʰ | ʈʰ | kʰ | |||
sonora | b | d̪ | ɖ | ɡ | |||
sonora aspirada | bʱ | d̪ʱ | ɖʱ | ɡʱ | |||
Africada | surda | ts | |||||
surda aspirada | tsʰ | ||||||
sonora | dz | ||||||
sonora aspirada | dzʰ | ||||||
Fricativa | surda | s | h | ||||
Nasal | não aspirada | m | n̪ | ŋ | |||
aspirada | mʱ | n̪ʱ | ŋʱ | ||||
Rótica | não aspirada | r | |||||
aspirada | rʱ | ||||||
Aproximante | lateral | l | |||||
lateral aspirada | lʱ | ||||||
central | (w) | (j) |
No idioma rajbanshi, todas as plosivas podem ocorrer no ínicio da palavra e todas, exceto /d̪/ e /d̪ʱ/, aparecem entre vogals. Quando posicionadas na posição final da palavra, as plosivas surdas (aquelas produzidas sem vibração das cordas vocais) tendem a ser articuladas com menos energia, podendo resultar em uma emissão de ar bastante sutil.[15]
Em algumas palavras, a aspiração marcada na escrita pode não ser refletida na sua realização fonética, como em:[16]
Além disso, a língua rajbanshi apresenta casos de neutralização fonética (a distinção entre certos sons se perde em determinados contextos). Um exemplo claro disso acontece com o /r/ e as consoantes /d̺/ e /d̪ʱ/. Na posição inicial da palavra, /d̺/ é pronunciado normalmente como [d̺]. Em contrapartida, quando /d̺/ aparece entre vogais ou na posição final da palavra, ele é neutralizado com o /r/, sendo pronunciado como [ɽ] ou [r/ɾ].[16] Por exemplo, na palavra ढेरि d̪ʱeri [d̪ʱeɾ̤i] (pilha), o /d̪ʱ/ é realizado como [d̪ʱ], enquanto na palavra जेऱ dzerʰʌ [dzeɽʰʌ̤] (rebanho), o /d̪ʱ/ é neutralizado com o /rʰ/ e é realizado como [ɽʰ].
Interessantemente, a plosiva /pʰ/ é frequentemente pronunciada como [f]:[17]
Na língua rajbanshi, as africadas geralmente têm uma articulação alveolar. As africadas aspiradas, assim como em छुवा tsʰuæ [tʃʰuwæ] (criança), têm uma execução pós-alveolar. Assim como nas plosivas, o efeito da aspiração geralmente não aparece no final das palavras, assim como em:[18]
A letra /h/ pode soar como [h] ou [ɦ] no início de palavras, como em:[18]
Quando consoantes como /mʰ/, /n̪ʰ/, /ŋʰ/, /lʰ/ e /rʰ/ estão no meio de palavras e são aspiradas, elas fazem a vogal seguinte soar de maneira especial, um pouco como se estivesse sendo sussurrada. Por exemplo, लाम़ læmʰʌ (longo) é pronunciado como [læ̃mɦʌ̤].
No final de palavras, a aspiração pode se misturar com sons seguintes, mudando a maneira como a palavra é pronunciada:
O idioma rajbanshi possui seis fonemas vocálicos: /i/, /e/, /ʌ/, /æ/, /o/ e /u/.[19]
Anterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Fechada | i | u | |
Semifechada | e | o | |
Semiaberta | ʌ | ||
Quase aberta | æ |
Na língua rajbanshi, o fonema /i/ é pronunciado como [i]. É raro encontrar /i/ no início de palavras, mas aparece em casos específicos como no demonstrativo (próximo) इ- /i-/ [i] ou em empréstimos, como इनाम inæ̪m [in̪æm] (recompensa).[20]
Apesar de existir pouca evidência de semivogais na fonologia rajbanshi, o som [j] no ínicio de certos pronomes e empréstimos pode ser interpretado como uma semivogal:[20]
O /e/ pode soar como [e] ou [ɛ] e é encontrado em qualquer posição na palavra. A vogal /ʌ/ normalmente é pronunciada como [ʌ], e possui as variações livres [ɜ] e [ə]. O /æ/ tem pronúncia [æ] ou [ɐ].[21]
As vogais /u/ e /o/ são pronunciadas como [u] e [o], respectivamente. Elas são encontradas em todas as posições, embora /o/ seja raro no início das palavras.[21]
A escrita devanágari, baseada na antiga escrita brami,[22] é amplamente usada no subcontinente indiano para mais de 120 línguas.[23] Esta escrita conta com 47 caracteres principais, incluindo 14 vogais e 33 consoantes. No entanto, no idioma rajbanshi, apenas 6 dessas vogais são empregadas.
Diferentemente do alfabeto latino, não existe distinção entre letras maiúsculas e minúsculas em devanágari.[24] Essa escrita é um abugida, ou seja, cada caractere base representa uma consoante, enquanto os diacríticos indicam as vogais. A escrita é feita da esquerda para a direita.[25]
Uma das marcas distintivas da escrita devanágari é sua estética, com uma preferência por formas arredondadas e simétricas, geralmente enquadradas dentro de contornos quadrados. Além disso, ela é reconhecível por uma linha horizontal, conhecida como shirorekhā, que corre ao longo do topo das letras.[25]
As vogais usada na língua rajbanshi são:[19]
Forma independente |
IPA | Como diacrítico com प (Barakhadi) |
---|---|---|
अ | [ʌ] | प |
आ | [æ] | पा |
ए | [e] | पे |
इ | [i] | पि |
उ | [u] | पु |
ओ | [o] | पो |
A tabela abaixo mostra as letras consoantes (em combinação com a vogal inerente a) e seu arranjo. À direita da escrita devanágari está a transliteração da escrita latina usando o Alfabeto Internacional de Transliteração Sânscrita.[26]
Fonética → | sparśa (Oclusiva) | anunāsika (Nasal) | antastha (Aproximante) | ūṣman/saṃgharṣī (Fricativa) | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Voz → | aghoṣa | saghoṣa | aghoṣa | saghoṣa | ||||||||||||
Aspiração → | alpaprāṇa | mahāprāṇa | alpaprāṇa | mahāprāṇa | alpaprāṇa | mahāprāṇa | ||||||||||
kaṇṭhya (Gutural) | क | ka | ख | kha | ग | ga | घ | gha | ङ | ṅa | ह | ha | ||||
tālavya (Palatal) | च | ca | छ | cha | ज | ja | झ | jha | ञ | ña | य | ya | श | śa | ||
mūrdhanya (Retroflexa) | ट | ṭa | ठ | ṭha | ड | ḍa | ढ | ḍha | ण | ṇa | र | ra | ष | ṣa | ||
dantya (Dental) | त | ta | थ | tha | द | da | ध | dha | न | na | ल | la | स | sa | ||
oṣṭhya (Labial) | प | pa | फ | pha | ब | ba | भ | bha | म | ma | व | va |
Na tabela abaixo, as vogais em suas formas independentes são mostradas na parte superior e as suas formas dependentes combinadas com a consoante क् k na parte inferior.
a | ā | i | u | ū | e | ē | ai | o | ō | au | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
अ | आ | इ | उ | ऊ | ऎ | ए | ऐ | ऒ | ओ | औ | |
ka | kā | ki | ku | kū | ke | kē | kai | ko | kō | kau | k |
क | का | कि | कु | कू | कॆ | के | कै | कॊ | को | कौ | क् |
Uma vogal combina com uma consoante em sua forma diacrítica. Por exemplo, a vogal आ ā combina com a consoante क् k para formar a letra silábica का kā. A série diacrítica de क ka, ख kha, ग ga, घ gha... não tem nenhum sinal de vogal adicionado, pois a vogal अ a é inerente.
O idioma rajbanshi incorpora diferentes classes gramaticais fundamentais, como o substantivo, pronome, verbo, adjetivo e advérbio.[27]
Na língua rajbanshi, as frases geralmente seguem a estrutura de Sujeito-Objeto-Verbo (SOV).[28]. O sujeito e os objetos diretos inanimados não recebem uma marcação específica. [29] Já os objetos diretos animados e os objetos indiretos são identificados pelo marcador dativo-acusativo -क -(ʌ)k.[30] Embora essa ordem de palavras tenda a ser padrão, é possível encontrar variações. Esta reordenação é mais comum na comunicação oral entre os falantes, diferentemente da literatura escrita em rajbanshi.[31]
Os pronomes da língua rajbanshi podem obedecer a principalmente três casos e variar em número e pessoa.[32]
No idioma rajbanshi, os pronomes pessoais são organizados de acordo com as três pessoas do discurso (primeira, segunda e terceira), com distinções claras entre singular e plural. Para pronomes na terceira pessoa, ocorre uma diferenciação entre alguém próximo e alguém distante do falante. Esses pronomes são ajustados de acordo com três casos gramaticais: nominativo, para o sujeito da frase; genitivo, indicando posse; e dativo, usado para o objeto indireto.[33]
Caso gramatical | ||||
---|---|---|---|---|
Número | Pessoa | Nominativo | Genitivo | Dativo |
Singular | 1ª | मुइ mui | मोर mor | मोक mok |
2ª | तुइ tui | तोर tor | तोक tok | |
3ª | उहाँ uhã | उहाँर uhãr | उहाँक uhãk | |
3ª (próximo) | याहाँ yaha/ã | याहाँर yaha/ãr | याहाँक yaha/ãk | |
Plural | 1ª | हामा hama | हामार hamar | हामाक hamak |
2ª | तम़ा tʌmʰa | तम़ार tʌmʰar | तम़ाक tʌmʰak | |
3ª | अम़ा ʌmʰa | अम़ार ʌmʰar | अम़ाक ʌmʰak | |
3ª (próximo) | एम़ा emʰa | एम़ार emʰar | एम़ाक emʰak |
Na língua rajbanshi, os pronomes de 3ª pessoa, tanto no singular quanto no plural, são apenas usados para referenciar humanos. O idioma não utiliza pronomes de tratamento formal. Entretanto, por convenções culturais, as formas plurais podem ser utilizadas para se referir a indivíduos singulares como uma maneira de indicar respeito. Por exemplo, pessoas mais velhas ou parentes próximos da pessoa que fala podem ser referenciados no plural. Nesse caso, se uma pessoa é referenciada no plural, ela também se refere a si mesma no plural.[34]
Exemplo:
No idioma rajbanshi, encontram-se quatro principais pronomes indefinidos.[35]
O primeiro é o काहुँ kahu (qualquer um, alguém), que se transforma em काहाँ kaha quando usado em contextos genitivos e dativo-acusativos.[35]
O segundo, कुछु kucʰu (alguma coisa, pouco), varia em significado entre "alguma coisa" em afirmações e "nada" em negações, podendo qualificar substantivos ou adjetivos.[35]
Exemplo:
O pronome कोए koe (alguém, algo) indica indefinição. Além de funcionar como um pronome independente, कोए koe também pode modificar um adjetivo.
Exemplo:
Por fim, o pronome पोर por significa "outro" ou "outros".[36]
Na língua rajbanshi, o pronome interrogativo काहें kahe (quem) é usado em perguntas diretas e indiretas, como em:[37]
Ele também funciona para questionar a propriedade ou identidade, como em:[37]
Caso gramatical | |||
---|---|---|---|
Número | Nominativo | Genitivo | Dativo |
Singular | काहें kahe quem |
काहाँर kahar quem-GENITIVO |
काहाँक kahak quem-DATIVO |
Plural | काहेंला kahela quem |
काहाँर काहाँर kahar kahar quem-GENITIVO |
काहाँक काहाँक kahak kahak quem-DATIVO |
O pronome interrogativo काहें kahe (quem) possui duas formas do plural: काहेंला kahela (quem-PLURAL) e काहें काहें kahe kahe (quem quem). A diferença é usada para indicar referentes sem ou com individualização.
Exemplo:
No idioma rajbanshi, os substantivos se flexionam conforme número e caso gramatical.[39]
O número nos substantivos é marcado pelo sufixo plural -ला -la, adicionado após a raiz do substantivo e antes de qualquer sufixo de caso. Por exemplo, काति kati (fundação) se torna plural com o acréscimo de -ला -la, resultando em कातिला katila (fundações). Quando marcado para caso dativo, o sufixo de caso segue o de número, como em कातिलाक katilak (fundações-DATIVA).[40]
Quando se usa números para falar sobre a quantidade de algo, é necessário usar também os classificadores nominais. Esses classificadores acompanham os números para especificar a contagem de um substantivo singular. Não se usa o sufixo -ला -la para indicar plural em substantivos que já estão sendo modificados por numerais.[40]
Exemplo:
Quando o substantivo é modificado por गटे gʌṭe (todo, todos), o substantivo principal leva o marcador de plural, como em:[41]
Nos casos em que o demonstrativo modifica o substantivo, o plural é marcado apenas no demonstrativo. Contudo, se tanto o demonstrativo quanto गटे gʌṭe (todo, todos) modificam o substantivo, ambos recebem o marcador de plural.[41]
Exemplo:
O idioma rajbanshi possui 5 casos gramaticais: caso nominativo, caso dativo-acusativo, caso genitivo, caso locativo e caso instrumental.[42]
Utilizado para marcar o sujeito ou objeto direto inanimado, o caso nominativo na língua rajbanshi não recebe uma marcação específica. Ele serve para identificar o sujeito de ações, independentemente da animacidade ou do tempo verbal. Por exemplo, "o menino come" e "a pedra cai" usariam a mesma marcação de caso para "menino" e "pedra", apesar das diferenças em animacidade.[29]
Quando nos referimos a objetos diretos que não são pessoas ou seres vivos (ou seja, objetos inanimados), eles podem ser marcados pelo caso nominativo ou caso dativo-acusativo. Apesar de o caso nominativo ser mais frequente para esses objetos, o motivo da preferência de um pelo outro ainda é incerto.[43]
Originalmente, em sânscrito, os casos acusativo e dativo eram distintos, cada um com sua própria função gramatical: o acusativo marcava o objeto direto de uma ação, enquanto o dativo era usado principalmente para marcar o objeto indireto.[44]
No entanto, ao longo do tempo, nas línguas indo-arianas modernas, houve uma tendência de simplificação do sistema de casos. Esta evolução resultou na fusão do caso acusativo com o nominativo, o que significa que o objeto de uma ação muitas vezes não é marcado de maneira diferente do sujeito da frase. Em outras palavras, tanto o sujeito quanto o objeto podem aparecer na forma nominativa, sem uma marcação de caso específica que os diferenciem.[44]
A ausência de um caso acusativo levou ao uso do dativo para cumprir algumas das funções anteriormente realizadas pelo acusativo, especialmente na marcação de objetos definidos ou específicos. Por isso, o marcador dativo pode ser referido como um "dativo-acusativo".[30]
O marcador dativo-acusativo -क -(ʌ)k muda de forma dependendo do som que vem antes dele. Se uma vogal termina a palavra, usamos -k. Se a palavra termina com uma consoante, usamos -ʌk.[44]
Normalmente, objetos animados são marcados pelo caso dativo-acusativo, como em:[30]
Pronomes pessoais são necessariamente marcados pelo caso dativo-acusativo quando eles funcionam como objetos.[30]
O caso genitivo é frequentemente usado para expressar posse e é marcado por -(ए)र -(e)r, com variações dependendo do som final da raiz. Se uma vogal termina a palavra, usamos -r. Se a palavra termina com uma consoante, usamos -er.[45]
Exemplo:
O caso genitivo também pode ser usado para descrever a origem ou a composição de algo.[46]
Exemplo:
O caso locativo possui quatro usos principais e é representado pela marcação -त -(ʌ)t. O primeiro uso é de expressar movimento em direção a um lugar, seja ele concreto ou abstrato, como em:[47]
O caso locativo é usado para indicar a posição em relação a uma superfície.[47]
Ele também pode ser usado em expressões de tempo.[48]
Na língua rajbanshi, o marcador de caso instrumental -ए -e é principalmente usado com inanimados para indicar o meio ou instrumento através do qual uma ação é realizada.[48]
Exemplo:
No exemplo 1, a palavra मुख mukʰ (boca) é usada com o marcador de caso locativo -ए -e para indicar que a mensagem foi transmitida oralmente. No exemplo 2, de forma análoga ao exemplo 1, o termo हात hat (mão) é usado com o intuito de expressar que a carta foi entregue pessoalmente.[48]
No idioma rajbanshi, a reduplicação do substantivo pode representar três significados.[49]
A reduplicação pode ser adjetival, indicando exclusividade quando o primeiro substantivo recebe o sufixo enfático -ए -e, e o segundo permanece sem marcação. Esse uso enfatiza a ideia de "somente" ou "nada além de", como em:[50]
Quando ambos os substantivos na reduplicação carregam o sufixo -ए -e, a expressão adquire um sentido distributivo, sugerindo ação ou presença em vários locais ou momentos, como em:[50]
O sufixo -ए -e também pode funcionar como um advérbio de intensidade, adicionando uma ênfase ou profundidade no significado.[51]
Exemplo:
Os verbos na língua rajbanshi podem ser conjugados conforme tempo, aspecto e modo, sem a presença explícita de evidencialidade.[52] Cada verbo é associado a uma dentre seis classes de conjugações.[53]
A classificação se dá de acordo com as terminações dos verbos:[54]
Em verbos do Tipo 2, a terminação -ʌ pode ser deletada em determinadas circunstâncias sem alterar o significado, como em:[53]
No Tipo 6, para evitar a formação de um aglomerado de três consoantes (CCC), uma vogal epentética (vogal que é inserida para facilitar a pronúncia) -i ou -e é adicionada entre a raiz e os morfemas que possuem consonante no início, como em:[55]
Alguns verbos com a terminação -a possuem uma forma reduzida no infinitivo que não altera o significado, como em:[56]
No idioma rajbanshi, a construção dos verbos envolve adicionar os morfemas à raiz do verbo para indicar o aspecto e o tempo. Estes morfemas se aglutinam à raiz do verbo e podem nos dizer se uma ação está concluída, em andamento, ou se aconteceu no passado, presente ou futuro. Contudo, os pesquisadores não ainda não chegaram a um consenso sobre o significado específico de alguns desses marcadores, especialmente porque em certos casos, eles parecem realizar funções que misturam aspecto e tempo de maneira que não é totalmente clara. Isso torna o entendimento de como os verbos são formados um assunto um pouco complicado, especialmente ao tentar separar o que esses morfemas de aspecto e tempo indicam.[57]
Na língua rajbanshi, existem os tempos verbais futuro, presente e passado. Interessantemente, em contextos de narrativas orais, esses tempos verbais podem assumir funções diferentes. Por exemplo, os tempos futuro e presente podem ser usados para se referir a eventos passados. Isso significa que, em vez de descreverem eventos que ocorrerão no futuro ou que estão acontecendo no presente, esses tempos verbais são empregados para narrar eventos que já ocorreram no passado, especialmente em histórias.[58]
Na maior parte dos dialetos, os morfemas do tempo verbal de futuro são -ब -b para as 2ª e 3ª pessoas e -म -m para a 1ª pessoa.[59]
Tipo de classe de conjugação | ||||
---|---|---|---|---|
Número | Pessoa | Tipo 1 खा kʰa (comer) |
Tipo 2 कह kʌhʌ (falar) |
Tipo 4 बठ् bʌṭʰ (sentar) |
Singular | 1ª | खाम kʰam | मकहम kʌhʌm | बठिम bʌṭʰim |
2ª | खाबो kʰabo | कहबो kʌhʌbo | बठ्बो bʌṭʰbo | |
3ª | खाबे kʰabɪ | कहबे kʌhʌbɪ | बठ्बे bʌṭʰbɪ | |
Plural | 1ª | हखाम kʰamʌ | हकहम kʌhʌmʌ | हबठ्म bʌṭʰmʌ |
2ª | खाबन kʰabʌn | कहबन kʌhʌbʌn | बठ्बन bʌṭʰbʌn | |
3ª | खाबे kʰabɪ | कहबे kʌhʌbɪ | बठ्बे bʌṭʰbɪ |
O tempo futuro é principalmente usado para uma referência temporal do futuro.[60]
O futuro também é utilizado para pedidos, ao invés do subjuntivo, como em:[61]
No idioma rajbanshi, o -च -c é utilizado para representar o tempo verbal do presente. No Tipo 4 (verbos que terminam com consoante única), a vogal epentética -e ocorre entre a raiz e o morfema, resultando em -एच -ec.[62]
Tipo de classe de conjugação | ||||
---|---|---|---|---|
Número | Pessoa | Tipo 1 खा kʰa (comer) |
Tipo 2 कह kʌhʌ (falar) |
Tipo 4 बठ् bʌṭʰ (sentar) |
Singular | 1ª | खाचु kʰacu | कहचु kʌhʌcu | बठेचु bʌṭʰecu |
2ª | खाचिस kʰacis | कहचिस kʌhʌcis | बठे्चिसो bʌṭʰecis | |
3ª | खाचे kʰace | कहचे kʌhʌce | बठ्चे bʌṭʰece | |
Plural | 1ª | खाचि kʰaci | कहचि kʌhʌci | बठे्चि bʌṭʰeci |
2ª | खाबन kʰacʌn | कहचन kʌhʌcʌn | बठे्चन bʌṭʰecʌn | |
3ª | खाचे kʰace | कहचे kʌhʌce | बठे्चे bʌṭʰece |
Em orações simples, o tempo presente é usado para representar o presente contínuo ou o presente habitual, como em:[63]
Em certos contextos, o tempo presente representa uma ação futura, uma vez que a ação ocorre após a fala ou situação, como em:[64]
No idioma rajbanshi, os morfemas do tempo verbal de passado são -न -n para a 1ª pessoa e -ल -l para as 2ª e 3ª pessoas.[65]
Tipo de classe de conjugação | ||||
---|---|---|---|---|
Número | Pessoa | Tipo 1 खा kʰa (comer) |
Tipo 2 कह kʌhʌ (falar) |
Tipo 4 बठ् bʌṭʰ (sentar) |
Singular | 1ª | खानु kʰanu | कहनु kʌhʌnu | बठे्नु bʌṭʰnu |
2ª | खलो kʰalo | कहलो kʌhʌlo | बठ्लो bʌṭʰlo | |
3ª | खाले kʰali | कहले kʌhʌli | बठ्ले bʌṭʰli | |
Plural | 1ª | खान kʰanʌ | कहन kʌhʌnʌ | बठे्न bʌṭʰnʌ |
2ª | खालन kʰalʌn | कहलन kʌhʌlʌn | बठे्लन bʌṭʰlʌn | |
3ª | खाले kʰali | कहले kʌhʌli | बठे्ले bʌṭʰli |
O tempo passado é usado para representar uma ação ou estado que ocorreu no passado.[66]
Na língua rajbanshi, o aspecto é usado para indicar a temporalidade e natureza das ações, dividindo-se em perfeito, passado contínuo, passado habitual e prospectivo.[67]
O aspecto perfeito é marcado por -इच -ic, como em:[68]
O aspecto perfeito é usado para representar diferentes significados. O primeiro deles é de indicar algo que ocorreu no passado mas que possui certa relevância no presente.[69]
Às vezes, o perfeito é usado para começar uma história ou cenário.[69]
O perfeito também serve para indicar algo que está ocorrendo agora devido a um acontecimento do passado.[70]
O passado contínuo é representado pelo sufixo -इसन -isn para a 1ª pessoa e -इसल -isl para as 2ª e 3ª pessoas.[70]
Ele é usado para expressar ações que estavam acontecendo em um momento específico no passado, como em:[71]
Na língua rajbanshi, o aspecto passado habitual é usado para descrever ações frequentes ou características de um período passado, sem necessariamente implicar que a ação acontece de forma repetida de maneira previsível (iteratividade).[72]
Exemplo:
O aspecto prospectivo é uma forma de expressar que uma ação ou evento estava prestes a acontecer, mas não necessariamente aconteceu, ou é planejada para o futuro próximo. Ele difere do futuro simples, pois coloca ênfase na iminência da ação, ao invés de simplesmente indicar que algo acontecerá em algum momento no futuro. Na língua rajbanshi, ele é representado pelo complemento आसबार asbar (vir-INFINITIVO-GENITIVO).[73]
O idioma rajbanshi apresenta três modos verbais: imperativo, subjuntivo e condicional.[74]
O imperativo, usado para dar comandos ou fazer pedidos que requerem uma ação imediata,[75] tem formas diferentes para singular e plural. No singular, geralmente não se adiciona nada ao verbo (marcado pelo morfema -∅), mas no plural, acrescenta-se -अ -ʌ. Há ainda uma forma especial no singular, -एक -ek, usada especificamente com verbos do Tipo 4 (aqueles que terminam em uma única consoante), apesar de não haver nenhuma mudança no significado.[76]
Exemplo:
A partícula de negação ना na é usada antes do verbo no imperativo. Caso ela seja usada após o verbo, ela funciona como um partícula de polidez.[75]
Exemplo:
Tipo de classe de conjugação | ||||
---|---|---|---|---|
Número | Pessoa | Tipo 1 खा kʰa (comer) |
Tipo 2 कह kʌhʌ (falar) |
Tipo 4 बठ् bʌṭʰ (sentar) |
Singular | 1ª | खाउ kʰau | कहु kʌhʌu | बठु bʌṭʰu |
2ª | खाइस kʰais | कहिस kʌhʌis | बठिस bʌṭʰis | |
3ª | खाए kʰae | कहेो kʌhʌe | बठे bʌṭʰe | |
Plural | 1ª | खाइ kʰai | कहि kʌhʌi | बठि bʌṭʰi |
2ª | खाअन kʰaʌn | कहन kʌhʌʌn | बठन bʌṭʰʌn | |
3ª | खाए kʰae | कहेो kʌhʌe | बठे bʌṭʰe |
O subjuntivo possui diversas funções. A primeira delas é de pedir e dar permissões.[77]
Exemplo:
Além disso, ele possui uma função hortativa (isto é, a função de representar um encorajamento ou tom de convite), como em:[78]
Ele também pode representar um comando para uma ação que vai acontecer no futuro remoto.[79]
De forma análoga ao imperativo, quando a partícula de negação ना na é usada após o subjuntivo, ela funciona como uma partícula de polidez.[80]
Em uma oração condicional, a frase é dividida em duas partes: a parte que estabelece a condição (prótase) e a parte que expressa o resultado (apódose). Na língua rajbanshi, a prótase é marcada pela partícula -ले -le. A apódose é encontrada no futuro, presente, imperativo e subjuntivo.[81]
Exemplo:
A língua rajbanshi utiliza o sistema decimal,[82] assim como o idioma português.
Número | Rajbanshi | IPA | Número | Rajbanshi | IPA |
---|---|---|---|---|---|
1 | ১ | [æk]/ [ɛk] | 21 | ২১ | [ækɔiʃ] |
2 | ২ | [d̪ui] | 22 | ২২ | [baiʃ] |
3 | ৩ | [t̪in] | 23 | ২৩ | [t̪eiʃ] |
4 | ৪ | [cair] | 24 | ২৪ | [cɔbbiʃ] |
5 | ৫ | [pac] | 25 | ২৫ | [pɔciʃ] |
6 | ৬ | [cʰɔy] | 26 | ২৬ | [cʰabbiʃ] |
7 | ৭ | [ʃat̪] | 27 | ২৭ | [ʃat̪aiʃ] |
8 | ৮ | [aʈ] | 28 | ২৮ | [aʈʰaiʃ] |
9 | ৯ | [nɔy] | 29 | ২৯ | [unt̪iriʃ] |
10 | ১০ | [d̪ɔʃ] | 30 | ৩০ | [t̪iriʃ] |
11 | ১১ | [ɛgaro] | 40 | ৪০ | [cɔlliʃ] |
12 | ১২ | [baro] | 50 | ৫০ | [pɔncaʃ] |
13 | ১৩ | [t̪ɛro] | 60 | ৬০ | [ʃaiʈ] |
14 | ১৪ | [cɔid̪d̪o] | 70 | ৭০ | [ʃɔt̪t̪ur] |
15 | ১৫ | [ponoro] | 80 | ৮০ | [aʃi] |
16 | ১৬ | [ʃolo] | 90 | ৯০ | [nɔbbɔi] |
17 | ১৭ | [ʃotoro] | 100 | ১০০ | [ɛkʃo] |
18 | ১৮ | [aʈʰaro] | 1.000 | ১০০০ | [haɈar] |
19 | ১৯ | [uniʃ] | 100.000 | ১০০০০০ | [lakʰ] |
20 | ২০ | [biʃ] | 10.000.000 | ১০০০০০০০ | [kuʈi] |
Para formar todos os números entre 19 e 89 que terminam em nove, é utilizado o prefixo [uno] (um a menos).[84]
Exemplo:
Trecho do conto "O chacal e a criança":[85]
एकटा खेटिया पानि खाचे।लदिड बहचे।
उपर से पानिखान देखिन मुखे जाछे।
देखिन मुखेर पानिखान उपरत त नि जाबे।
हेटकार पानिखान उपरत त नि उठ्बे, पाहाड(त) त नि उठ्बे।
हिदर खेटियाड पानि खाचे, हुदर छागलेर बाचाड पानि खाचे।
ते याहाँ देखि फेकाले।
"एहे, इड त मोर खाबार चिज!
बिना दोसे केनङ करे मारा जाबे याहाँक?"
"ए लङगट!
पानिखान मोर कियाँ कादुवालि करेचिस?"
"नि हजुर, तोर कादुवालि करा पानिखान मुइ खाचु।
मोर कादुवालि करा पानिखान चुलि जाछे।"
"त तुइ एठ कियाँ कल?
एठ कयाँ कला॓॔ पानिखान?"
"नि हजुर, तोर एठ पानिखान मुइ खाचु।
मोर एठ पानिखान चुलि जाछे।"
Transliteração para o alfabeto latino:
Ekṭa kheṭiyā pāni khāce.Ladiḍ bahace.
Upar se pānikhān dekhin mukhe jāche.
Dekhin mukher pānikhān uparat ta ni jābe.
Heṭkār pānikhān uparat ta ni uṭhbe, pāhāḍ(ta) ta ni uṭhbe.
Hidar kheṭiyāḍ pāni khāce, hudar chāgaler bāchāḍ pāni khāce.
Te yāhāṁ dekhi phekāle.
"Ehe, iḍ ta mor khābār cij!
Binā dose keṅaṅ kare mārā jābe yāhāṅka?"
"E laṅgaṭ!
Pānikhān mor kiyām̐ kāduvāli karecisa?"
"Ni hajur, tor kāduvāli karā pānikhān mui khācu.
Mor kāduvāli karā pānikhān culi jāche."
"Ta tui eṭh kiyām̐ kal?
Eṭh kayām̐ kalāō pānikhān?"
"Ni hajur, tor eṭh pānikhān mui khācu.
Mor eṭh pānikhān culi jāche."
Tradução para o português:
Um chacal estava bebendo água.O rio fluía.
A água corre de cima para o sul.
A água não pode fluir do sul para cima.
A água de baixo não pode subir, não pode chegar até a montanha.
O chacal está bebendo água aqui, o filhote de uma cabra (i.e. a criança) está bebendo água ali.
E ele (o chacal) viu (de qualquer forma).
"Ah! Esta é a minha comida!
Como matar isso sem ser acusado?"
"Ei, você!
Por que está turvando minha água?"
"Não, senhor, estou bebendo a água que você turvou.
A água que eu turvei está apenas fluindo."
"Por que você turvou a água?
Por que você fez a água ficar suja?"
"Não, senhor, sou eu quem está bebendo sua água suja.
Minha água suja está apenas fluindo."