One é um pronome da língua inglesa que não apresenta gênero gramatical, sendo um pronome indefinido. Na língua inglesa, para que haja a concordância verbal, ele é classificado como um pronome singular da terceira pessoa, embora seja usado para referenciar aos pronomes da primeira e da segunda pessoa. Ele, às vezes, é chamado de pronome impessoal, sendo também o equivalente ao "a body" do escocês, ao "on" do francês, ao "uno" do espanhol e ao "man" que se encontra em alemão e em línguas do grupo escandinavo. Este pronome tem a forma possessiva representada como "one's" e também como em sua forma reflexiva o "oneself". E em algumas ocasiões, esse pronome acaba sendo representado pela voz passiva sintética da língua portuguesa.
O pronome "one" possui uma conotação muito formal (particularmente no inglês americano[1]), e por causo disso, ele é frequentemente evitado em situações coloquiais e informais assim como o "you" genérico.
"One" pode ter surgido como uma imitação da palavra francesa "on"[2] que é derivada da palavra latim "homo", um nominativo singular cujo significado é "humano". Apesar disto, no antigo francês, "hom[me]" significa "homem". Essa palavra é distinta da palavra francesa "un(e)", que é o numeral "um". "One" está ligado à palavra "ein", que pertence ao nórdico antigo, e também está ligado analogamente à "ein" de mesma grafia que pertence ao alto-alemão antigo, o mesmo com a palavra latim "unus".
Como um numeral, pode também ser usado como um pronome, como por exemplo:
Ele pode ser usado também como um prop-word, assim formando frases pronominais com outras determinantes da língua inglesa, como por exemplo, "the one", "this one", "my one", etc.
Mesmo que a palavra "one" é respectivamente representada através de pronomes demonstrativos da língua portuguesa, como no exemplo acima, ela também é utilizada como um pronome já mencionado anteriormente.
A palavra "one" pode ser usada como o sujeito do verbo, porém, diferente da palavra francesa "on" e da palavra alemã "man", ela pode ser também usada em outras posições gramaticais assim como no sueco. Isso ocorre em afirmações gerais, que são para referir à verdade de qualquer pessoa, e não duma especifica. E mesmo assim ela é utilizada com a intenção de que é para ser usada para referir ao falante.
O "one" não possui uma tradução fixa no português, e muito menos uma palavra própria para ele, é por isso que nos exemplos acima houve diversas traduções somente para uma frase em que ele foi empregue. Deve-se prestar bastante atenção a como representá-lo em português (para que não cometa erros de gramática) durante as traduções ou interpretações. A oração abaixo está certa:
O principal objetivo do pronome "one" é generalizar, ou seja, referir a várias pessoas, incluindo o próprio falante de uma forma hipotética e educada para nunca referir somente a uma pessoa diretamente.
A forma "one" é sempre fixa independentemente qual sujeito ou objeto seja usado. Ele tem a sua forma possessiva já citada anteriormente como "one's". Abaixo há um exemplo de seu uso:
Essa palavra tem que referir a si própria, obedecendo e concordando com o seu próprio sujeito e objeto, como por exemplo:
Caso contrário, estará errado independentemente se sua tradução para o português esteja correta ou tenha o mesmo significado como abaixo:
A voz passiva sintética é uma das vozes verbais da língua portuguesa que têm semelhanças com o pronome "one". No português, essa voz é usada para ocultar o sujeito, ou seja, sem especificar quem ele é, assim evitando que alguém seja mencionado especificamente, enquanto no inglês só é usado como neste último caso. Abaixo há vários exemplos da tradução em português, que representam a voz passiva, e das orações inglesas que utilizam o pronome já citado:
No inglês, como já dito, esse pronome representa a partícula "-se/se" da língua portuguesa que por vez, às vezes, não tem palavras fixas para a tradução dele.