Este artigo não cita fontes confiáveis. (Agosto de 2020) |
Shegetz (שייגעץ ou em hebraico שֵׁיְגֶּץ, Romanizações alternativas incluem Shaygetz, sheigetz, shaigetz, sheygets; o plural é שקאצים ,shkotzim, shgatzim) é uma palavra iídiche que entrou para o Inglês e refere-se a um rapaz não-judeu ou um jovem. Embora shegetz, como shiksa (sua contraparte feminina), venha do hebraico sheketz ("detestável", "detestado", "defeituoso") e traduzido literalmente como "canalha", "canalha" ou verme ", sua gama de conotações pejorativas podem variar do leve ao grave, dependendo do contexto.
Antigamente, era prática comum os judeus da Europa Oriental que foram perseguidos por jovens anti-semitas rotularem os seus algozes como shkotzim. Nacham Grossbard de Haifa, escrito no livro Memorial para a Comunidade de Ciechanów (1962), relatou essas lembranças de seus primeiros anos na Polónia:
"No final da partida, logo após o apito, nós meninos judeus corremos tão rápido quanto possível,todos para o caminho de casa para não sermos atingidos por pedradas ou sermos atropelados pelos shkotzim (meninos não-judeus)".
Nos últimos anos, nos Estados Unidos e em outros países que falam Inglês com grandes populações de bilíngües iídiche-Inglês, a palavra tem ressurgido, mas perdeu muito de sua ligação com a etimologia original de imundície e desumanidade.
Embora shegetz ainda possa ser usado depreciativamente, tornou-se mais uma referência à modo de vida despreocupado dos jovens que trocaram o conjunto de "valores judaicos" por outros mundanos,tornando difícil de distingui-los de seus vizinhos não-judeus. Como muitas palavras em iídiche aplicadas para designar as pessoas não-judias, há uma mistura de despeito e admiração a ela ligada. Um exemplo clássico dessa ambivalência aparece na Reclamação de Phillip Roth Portnoy, em que o narrador ataca os shkotzim por meio das falhas estereotipadas dos WASP de serem cruéis, arrogantes, insensíveis, e com uma ligeira tendência para o alcoolismo. Em outras passagens do mesmo livro, no entanto, o narrador fica frustrado com as expectativas sociais de ser um gentil, bom rapaz judeu erudito e claramente inveja do atletismo e auto-confiança dos shkotzim.
Quando um judeu chama um outro judeu de shegetz, muitas vezes é uma condenação de comportamento ou de um estilo de vida que o falante não considera judaico o bastante. Alguns judeus religiosos descontentes rotulam-se shkotzim em um retrato irônico da palavra, da mesma maneira que os afro-americanos , segundo alguns, ter recuperado a calúnia "nigger" de racistas. O blog chassídico do Reino Unido "A Shaigetz" é um exemplo notável.
O termo tem desfrutado de menos uso em Inglês do que o seu par feminino shiksa, o que pode levar particularmente a uma forte conotação de libertinagem e promiscuidade. No entanto, todas as ressalvas acima se aplicam também ao uso de shiksa.