Gjergj Elez Alia sau Đerzelez Alija, ortografiat în limba română Ali Gerzelez,[1] este un erou popular legendar din literatura epică și lirică din Bosnia și Herțegovina, regiunea Gora și nordul Albaniei. Musulmanii din Krajina Bosniacă au modelat imaginea poetică a lui Alija Đerzelez după imaginea prințului sârb (creștin) Marko, inspirându-se, de asemenea, din personajul istoric Ali Bey Mihaloğlu. Cântecele populare despre Đerzelez Alija au fost transmise de cântăreți bilingvi din mediul slavilor sudici (unii ar spune invers) către mediul albanezilor nordici, unde eroul este cunoscut sub numele de Gjergj Elez Alia.
Modul cel mai popular de scriere a numelui său este Đerzelez Alija, dar există mai multe variante, cum ar fi în bosniacă Đerđelez Alija (Djerdjelez Alija), în albaneză Gjergj Elez Alia,[2] în turcă Gürz Ilyas și în maghiară Gerz Ilyas.
Numele lui este derivat din cuvântul turcesc gürzi (buzdugan) și înseamnă războinic cu buzdugan.[3][4]
Unii istorici au crezut că figura epopeică a lui Đerzelez a fost inspirată de Ali Bey Mihaloglu,[5][6] un comandant militar otoman din secolul al XV-lea și primul sangeac-bei al sangeacului Semendria. Potrivit recensământului otoman din 1485, el a fost guvernatorul nahiei Dobrun, de lângă Višegrad, pe care o primise ca timar (lot de pământ conferit oștenilor în proprietate temporară de către sultan, în schimbul obligației de a presta serviciul militar).[3] Există o türbe (mausoleu) în satul Gerzovo (lângă Mrkonjić Grad, Bosnia și Herțegovina) care, potrivit legendei, este locul său de înmormântare.[7][8]
Prima mențiune scrisă a figurii epice a lui Đerzelez (sub forma „Ali-beg”) a fost într-o bugarštica a slavilor sudici (poezie epică și baladă cu versuri lungi), Căsătoria lui Vuk, Dragonul-Despot, înregistrată de Đuro Matei la sfârșitul secolului al XVII-lea sau începutul secolului al XVIII-lea.[9] În cântecele populare înregistrate în Manuscrisul de la Erlangen, Đerzelez este menționat ca „bătrânul turc Balibeg”.[10]
Đerzelez a fost un erou epic al Krajinei Bosniace (regiune de frontieră) de la sfârșitul secolului al XV-lea.[11] Cântecele apărute în mediul slavilor sudici au fost transmise de cântăreți bilingvi (unii ar spune invers) către mediul cultural albanez,[12] iar Đerzelez din cântecele bosniace a devenit Gjergj Elez Alia în cântecele albaneze.[13] El este unul dintre numeroșii eroi musulmani ai poeziei slavilor sudici care există și în poezia albaneză.[14]
Istoricul și cronicarul otoman Ibn Kemal (1468-1534) a menționat popularitatea lui Đerzelez Alija în cântecele populare din Bosnia.[15]
Printre poemele care conțin numele lui Đerzelez în titlurile lor se numără:[16][17]
Đerzelez este unul dintre personajele principale ale multor altor poezii care nu au numele lui în titlu, cum ar fi:[19]
Musulmanii bosniaci au modelat imaginea poetică a lui Đerzelez după imaginea conducătorului sârb (creștin) Marko Kraljević (prințul Marko).[20] Potrivit legendei, Đerzelez are, de asemenea, un cal legendar (numit uneori Šarac, ca și calul lui Marko) și este un bun prieten al zânelor care îl ajută atunci când se află în pericol.[21] Legenda spune că a fost ucis în timp ce se ruga, pentru că nu a vrut să-și întrerupă rugăciunea (salat), deși a știut că va fi ucis.[22]
Scriitorul sârb bosniac Ivo Andrić, câștigătorul Premiului Nobel pentru literatură în 1961, a scris o povestire intitulată Put Alije Đerzeleza [Drumul lui Ali Gerzelez], care a fost publicată în 1920, după ce două fragmente (Djerzelez la han și Djerzelez pe drum) au fost publicate separat în 1918 și 1919.[23] Există, de asemenea, referiri la Đerzelez Alija în romanul E un pod pe Drina… (1945): astfel, niște scobituri adânci aflate înaintea podului de pe Drina din Višegrad sunt atribuite de copiii sârbi calului Šarac al prințului Marko, fiind făcute atunci când prințul a evadat din temnița aflată în cetățuia veche a orașului, a coborât călare dealul și a ajuns rapid pe malul Drinei, și de copiii musulmani iepei înaripate a viteazului Đerzelez Alija, care putea sări peste Drina ca și cum ar sări peste un pârâiaș.[24]
Una dintre cele mai vechi case din Sarajevo, „Casa lui Alija Đerzelez”, îi poartă numele.[25] Există străzi numite după el în mai multe orașe din Bosnia și Herțegovina (Bihać, Gračanica, Zenica etc.).
În folclorul albanez, Gjergj Elez Alia a fost un mare războinic. Cântecul popular Gjergj Elez Alia a fost colectat de Bernardin Palaj și Donat Kurti în regiunea Nikaj (districtul Tropojë) și publicat la Tirana în 1937.[26] Piesa muzicală este cântată acompaniată, de obicei, de lahuta (guslă) sau ocazional de çifteli, de un rapsodi (interpret).[27] Acest cântec face parte din ciclul mai larg al Cântecelor albaneze ale războinicilor de la frontieră (în albaneză Këngë Kreshnikësh sau Cikli i Kreshnikëve) care s-au cristalizat în secolele al XVII-lea și al XVIII-lea și au fost înregistrate într-o formă scrisă în primele decenii ale secolului al XX-lea de către preoții franciscani Shtjefën Gjeçovi și Bernardin Palaj.[28] Deși au fost transmise din mediul slavilor sudici din Bosnia, ele nu sunt traduse pur și simplu din limba sârbo-croată, ci au evoluat în mod independent în zonele montane din nordul Albaniei.[29]
“ | Gjergj Elez Alia avea nouă răni pe trup, zăcea în suferință de nouă ani în casa lui și toată lumea uitase de el. Doar sora lui avea grijă de el ziua și noaptea timp de nouă ani. Atunci s-a aflat vestea că un alt dușman, Balozi i Zi (cavalerul negru) ieșise din mare și ucidea oameni și distrugea sate în fiecare zi. Într-o zi, Gjergj a simțit niște picături de apă pe față și a crezut că locuința lui a devenit atât de veche, încât ploaia a ajuns să pătrundă prin ea. Sora lui i-a spus că nu picăturile de ploaie căzuseră pe fața lui, ci lacrimile ei. Balozi o ceruse și mai devreme sau mai târziu va veni să o ia. Gjergj i-a spus apoi să-i ia calul și să-l pregătească de război, întrucât avea să lupte împotriva oribilului Baloz. El l-a întâlnit pe Baloz a doua zi și a avut loc o luptă în care Gjergj a fost învingător. El s-a întors acasă la sora lui și, în timp ce se îmbrățișau bucuroși, amândouă inimile lor au încetat să mai bată și au murit instantaneu împreună. Au fost îngropați apoi în același mormânt și locul nu a fost niciodată uitat. Toți cei care treceau pe acolo se opreau să-și amintească marile sale isprăvi. |
” |
... They say that this is where his name originated, for Djurzelez means the warior with the mace ... with the epic Djerzelez. In a Turkish census defter [administrative register] of 1485 a timar [feudal property] of Gjerz-Eljaz is recorded for nahija [small administrative area] of Dobrun, near town of Višegrad
... his name means „the warrior with mace”
Istoričari Stojan Novaković i Milenko Vukićević su postavili hipotezu da je Đerzelez Alija u stvari Ali-beg, prvi sandžak-beg Smedereva (Semendere) i Srbije po padu Despotovine (1459).
„ Aleksej Olesnički tvrdi...da je Đerzelez Alija identičan sa Mihal-oglu Ali begom...[Aleksej Olesnički claims ... that Djerzelez Alija can be identified as Mihal-oglu Ali beg]”
ĐERZELEZOVO TURBE NA GERZOVU Na Gerzovu Polju, kojih tridesetak kilometara od Mrkonjić-Grada idući prema Šipovu, nalazi se turbe koje narodna predanja pripisuje legendarnom junaku Aliji Đerzelezu. [Djerdjelez's turbe on Gerzovo. On Gerzovo Polje, some thirty kilometers from Mrkonjic Grad to Sipovo there is a turbe which peoples legend attribute to legendary hero Djerdjelez Alia. ]
The mausoleum (turbeh) at Gerzovo is traditionally attributed to epic ballad hero, Alija Djerzelez.
„Prvi spomen Djerzelez Alije u narodnoj pjesmi sačuvao se je kod Bogišića, u bugarštici br. 13, koja nosi naslov „Kad se Vuk Ognjeni oženio”. Pjesmu je zabilježio Đuro Matei pri koncu XVII ili početkom XVIII stoljeća....se Đerzelez pominje pod imenom Ali beg...[The first mention of Djerzelez Alija in peoples poetry was preserved at Bogisic, in bugarstica num 13, which has the name „The Marriage of Vuk the Dragon-Despot”. Song was recorded by Đuro Matei at the end of the 17th or beginning of the 18th century.... mentioning Djerzelez under name of Ali beg...]”
„U Erlangenskom rukopisu,...nalazimo našega junaka pod imenom „Turčina starca Balibega”...[In Erlangen manuscript we can find our hero under name of old Turk Balibeg]”
Upravo je Đerzelez Alija bio junak Bosanskog krajišta sa početka 15. vijeka.
„ ... it would seem evident that we are dealing with the body of oral material which, probably after centuries of evolution, cristallized in South Slavic milieu and which was transmitted by bilingual singers (some would say back) to Albanian milieu.”
A similar example is Djerzelez Alija or Gerzelez Alija of the Bosnian songs — the blood-brother of Kraljević Marko — which in Albanian had become Gjergj Elez Alia. It becomes more apparent that we have to deal here with a loan from the Serbian heroic songs,...
„ We found out that there are some songs common to both Serbo-Croatian and Albanian tradition and that a number of Moslem heroes of Yugoslav poetry, such as...Đerđelez Alija are found also in Albanian. ”
„Gjergj Elez Alia.... the Turkish chronicler and historian Ibn Kemal (1468—1534) ... mentions his popularity in folk verse in Bosnia.”
„„Djerzelez Aliya” in Moslem Heroic Songs by Frndić, pp. 9—20...„Djerzelez Aliya, the Emperor's Champion” in Matica Hrvatska 3...„Marko Kralyević and Djerzelez Aliya” was written down by Nikola Voynović, on July 24, 1934, in Novi Pazar in Serbia”
„Đerzelezovo bolovanje”
Odkud je Gerzelez[nefuncțională]
Djerzelez-Alija
„A close comparation of epic songs about Djerzelez Aliya and Prince Marko confirm that the poetic image of Djerzelez Aliya was modelled after that of Prince Marko. The Moslems in Bosnia made him hero...”
„Djerzelez Aliya's epic horse is similar to Prince Marko's Šarac, and in some Moslem songs is also called Šarac. Like Prince Marko, Djerzelez Aliya is friendly with fairies who help him in times of danger.”
According to legend, he was slayed during prayer. He chose not to interrupt his prayers even though he was aware of his imminent death
The first complete short story, „Put Alije Djerzeleza”, was published in 1920, although two fragments, „Djerzelez u hanu” (Djerzelez at the Inn) and „Djerzelez na putu” (Djerzelez on the Road) had appeared, in issues of Knizevni jug in 1918 and 1919.
THE HOUSE OF ALIJA DJERZELEZ One of the oldest preserved authentic Bosnian houses. It is located on Sagrdzija Street in the old part of town. The house was named after an epic character – Alija Djerzelez.
„ Gjergj Elez Alia, recorded in Nikaj (District of Tropoja). Published in Visaret e Kombit, Vol II, ed. Bernandin Palay and Donat Kurti (Tirana 1937)”
„There is general consensus nowadays that The Songs of the Frontier Warriors crystallized in the 17th and 18th centuries. The Songs of the Frontier Warriors were first recorded in the early decades of 20th century by Franciscan priests...”
„Despite transmission from a Bosnian Slav milieu, the Songs of Frontier Warriors are by no means simply translations of Serbo Croatian epic verse. They have undergone continuous and independent evolution...and are...a product of the creative genius of the northern Albanian highlands”