Бернар Андре | |
---|---|
Дата рождения | возможно 1450[1] |
Место рождения | |
Дата смерти | 1522[1] |
Место смерти | |
Подданство | Королевство Англия |
Род деятельности | поэт, историк, юрист, монашествующий, учитель, воспитатель |
Бернар Андре, или Андреас (англ. Bernard André, лат. Bernardi Andreas, 1450 или 1455[3], Тулуза — 1522[4][5]) — английский историк, поэт и педагог французского происхождения, монах-августинец, придворный историограф и биограф королей Генриха VII и Генриха VIII Тюдоров.
Уроженец Тулузы в Окситании[6], он, по словам современников, происходил из известной семьи, о которой, однако, почти ничего неизвестно.
Вступив ещё в Тулузе в орден Святого Августина, получил в одном из европейских университетов степень доктора обоих прав (лат. Iuris Utriusque Doctor), канонического и гражданского, как это следует из записи в реестре августинцев в Риме под 1514 годом[7].
В Бретани, возможно, при посредничестве Ричарда Фокса[англ.], впоследствии епископа Эксетерского, познакомился с будущим королём Англии Генрихом VII[6], тогда графом Ричмондом, проживавшим там с 1475 года в изгнании под опекой герцога Франциска II. По другим данным, Генрих повстречался с ним при Бургундском дворе[8].
В 1485 году, в возрасте 35 лет, отправился вместе с Генрихом в Англию, и, после победы последнего над Ричардом III в битве при Босворте 22 августа того же года, приветствовал его в Лондоне хвалебной «Сафической одой» на латыни, опубликованной позже в его собственной хронике[9].
Получив в 1486 году от нового короля аннуитет и пожизненный пенсион, не считая денежных подарков, стал первым известным поэтом-лауреатом, завоевав авторитет при дворе своим знанием античной классики и гуманистической литературы. В 1489 году от лица короля вступил в поэтический спор с членом французского посольства генералом ордена Св. Троицы Робером Гагьеном, отстаивая честь английской короны[3][10].
В 1496 году назначен был наставником наследника престола принца Артура[11], а позже, вероятно, участвовал и в воспитании брата последнего — будущего короля Генриха VIII[12]. Войдя в королевское окружение, написал для принцев ряд педагогических сочинений, некоторые из них сохранились. Преподавал также в Оксфорде. Среди современников известен был преимущественно в качестве поэта, заслужив похвалу у таких авторитетов, как Томас Мор и Эразм Роттердамский.
В 1498 году епископ Линкольнский предоставил ему приход в госпитале Святого Леонарда в Бедфорде, который он в следующем году оставил. В мае 1499 года он выступил свидетелем на свадьбе по доверенности, сыгранной между принцем Артуром и Екатериной Арагонской в Бьюдли[англ.] (Вустершир). В 1500 году он получил от короля приход в Гине недалеко от Кале, а в 1501 году настоятель аббатства Гластонбери пожаловал его бенефицием в Хайэме[6].
С августа 1500 года он занимался составлением биографии Генриха VII, работу над которой прервал после внезапной смерти 2 апреля 1502 года наследного принца Артура, вызвавшей осложнения при дворе и привёдшей его самого в сильное смятение. Существует гипотеза, что трудами его остался недоволен сам король, поручивший вместо него написание истории более осведомлённому и, вероятно, менее объективному, Полидору Вергилию[13].
После смерти в 1509 году Генриха VII оставил двор, продолжая, однако, получать содержание от нового короля. Переписывался со многими клириками и гуманистами, поддерживал дружеские отношения с Эразмом Роттердамским, вплоть до ссоры, произошедшей между ними во время визита последнего в Лондон в 1511 году[7].
В отчётах о выплатах наград и жалованья из королевской казны его неоднократно называют «мастером Барнардом, слепым поэтом» (англ. master Barnard the blind poet), указания на это встречаются и в его произведениях. Возможно, он начал терять зрение ещё до своего приезда в Англию с Генрихом VII, и к началу следующего XVI века полностью ослеп, из-за чего описывал современные ему события с чужих слов, а не как очевидец. В одном из своих сочинений он иронически сравнивает себя с Гомером.
По документам, он оставил свой приход в Гине в ноябре 1521 года[14], и, вероятно, не позже 1522 года умер. Похоронен был в Лондоне в церкви монастыря Братьев Августинцев[англ.], упразднённого в 1538 году.
В соответствии с этикой современного ему Ренессанса, свои произведения Бернар Андре писал главным образом на латыни.
Не позже 22 августа 1500 года он начал работу над «Историей жизни и деяний Генриха VII» (лат. De Vita atque Gestis Henrici Septimi), оставшейся незавершённой из-за внезапной смерти его воспитанника принца Артура. Изложение событий в ней доведено до восстания в Корнуолле в 1497 году[14], которое описано настолько достоверно, что сочинение это считается незаменимым источником об этом мятеже[12].
Хотя во вступлении к своему сочинению Андре упоминает таких классических авторов, как Катон Старший, Цицерон, Стаций, Плутарх, в самом тексте он не даёт ссылок на источники, разбавляя своё повествование монологами персонажей, а также многочисленными стихотворениями, представляющими собой прекрасный образец неолатинской поэзии начала XVI века. Встречающиеся в тексте лакуны и пробелы объясняются не столько плохой сохранностью рукописи, сколько намерением автора оставить пропуски на месте имён, дат, событий, подробными сведениями о которых он не располагал и потому намеревался заполнить эти места позднее[15].
Сам по себе труд Андре уникален, так как является единственным описанием правления короля Генриха VII, составленным его современником, а также отражает растущее влияние на английскую историографию гуманистических идей. Не всегда уделяя должное внимание историческим фактам и деталям, а также, возможно, не будучи способным изучать источники в силу своего физического недуга, Андре сосредотачивается на выявлении скрытых причин описываемых событий и вопросах морали, а также доказательствах благородства происхождения династии Тюдоров, последовательно обосновывая законность претензий их на английскую корону. Род отца Генриха VII Эдмунда Тюдора графа Ричмонда он традиционно возводит к легендарному Бруту и древневаллийским королям Кадваллону и Кадваладру (VII в. н. э.)[16]. Его трактовка образа Ричарда III даёт начало литературной традиции, продолженной в «Истории Ричарда III» Томаса Мора, и нашедшей своё завершение в «Исторических хрониках» Уильяма Шекспира.
Покинув королевский двор после смерти своего воспитанника, Андре обязался каждые два года представлять туда очередные летописи новейших событий, из числа которых сохранились составленные в 1504/1505 году «Анналы двадцатого года» (англ. The Annals of the twentieth) и написанные в 1507/1508 году «Анналы двадцать третьего года» (англ. Annals of the Twenty Third Year), писавшиеся в литературной манере т. н. «дневников герольдов»[17]. Известно также, что он писал историю нового короля Генриха VIII, позже утраченную.
Помимо анналов и хроники, Андре является автором комментариев к труду Августина «О Граде Божьем», высоко ценившихся Эразмом Роттердамским, «Христианских гимнов», написанных для Томаса Мора, жития Андрея Первозванного, проповеди о Св. Доминике, а также многих поэм, од и стихотворений на латыни и французском языке, среди которых выделяются «Двенадцать побед Генриха VII» (фр. Les Douze Triomphes de Henry VII), в которых король сравнивается с самим Геркулесом.
Неоднократно он сочинял и к различным официальным торжествам, так, в 1514 году составил оду по поводу бракосочетания Марии Тюдор с французским королём Людовиком XII[7]. Ему также безосновательно приписывалось полемическое сочинение «Защита семи таинств»[англ.] (лат. Assertio Septem Sacramentorum), направленное против Мартина Лютера и опубликованное в 1521 году от имени короля Генриха VIII.
«История короля Генриха VII» (англ. Historia Henrici Septimi) Андре была впервые опубликована в 1858 году в Лондоне историком Джеймсом Гайрднером[англ.] в академической серии Rolls Series[18]. Несмотря на то, что в дополнении это издание содержало вышеназванные погодные записи за 1504/1505 и 1507/1508 годы, оно имело ряд недостатков, в том числе поверхностные аннотации и отсутствие английского перевода[11].
В 2010 году появился перевод на современный английский язык, выполненный Д. Саттон и размещённый в электронной библиотеке Литературного музея Бирмингемского университета, а в 2011 году новая версия перевода Дэниэла Хоббинса. В 2017 году, при содействии Центра Гуманитарных инициатив, опубликован первый русский комментированный перевод сочинения Андре, выполненный канд. ист. наук Д. В. Кирюхиным.