Устный перевод телефонных переговоров — это услуга, которая соединяет переводчиков по телефону с людьми, которые хотят говорить друг с другом, но не говорят на одном языке. Устный переводчик телефонных разговоров переводит с одного языка на другой, позволяя слушающим и говорящим понимать друг друга. Перевод по телефону чаще всего происходит в последовательном режиме, что означает, что переводчик ждёт когда говорящий заканчивает своё высказывание прежде чем переводить на другой язык. Устный перевод телефонных переговоров — один из видов технически опосредованного перевода. Другие формы устного перевода включают в себя неопосредованный устный перевод и видео-перевод для глухих и слабослышащих.
Существует множество организаций, которые предоставляют услуги по устному переводу телефонных переговоров, включая коммерческие, правительственные, некоммерческие организации и подразделения внутри организаций. Например, у правительства Австралии, как и у правительства Южной Африки и Новой Зеландии,[8][9] есть специальная служба устного перевода телефонных переговоров.[10]
США В Соединённых Штатах Америки устный перевод телефонных переговоров широко используется в федеральных судах.[11] Также, свои услуги предоставляют многочисленные коммерческие компании. Многие частные поставщики услуг устного перевода телефонных переговоров с помощью устных переводчиков помогают пользователям общаться на более чем на 150 языках. Некоторые поставщики услуг утверждают, что имеют возможность подключать переводчика к телефонному разговору в любое время суток в течение нескольких секунд. Услуги по устному переводу телефонных переговоров также применяются в некоторых больницах и других учреждениях здравоохранения.[12] Основными поставщиками услуги устного перевода телефонных переговоров в Соединённых Штатах являются Language Line Services, CyraCom International и Pacific Interpreters. В 2009 году CyraCom стал вторым по величине поставщиком услуги устного перевода телефонных переговоров в мире по сравнению с Language Line Services, который занимает первое место, а Pacific Interpreters — пятое.[13] В 2013 году Language Line Services приобрели Pacific Interpreters. Великобритания Language Line Inc. — американский коммерческий поставщик устного перевода, который в 2006 году приобрёл одноимённую благотворительную организацию в Великобритании. Британский общественный активист Майкл Янг заметил, что языковые барьеры негативно сказываются на качестве медицинских услуг, предоставляемых этническим меньшинствам в больнице Royal London, Это позволило ему в 1990 г. получить грант на предоставления бесплатных услуг устного перевода телефонных переговоров. Вторым его клиентом стала полиция на Айл-оф-Догс. Позже он начал работать с корпоративными клиентами, и превратил благотворительность в коммерческую услугу.[14] В настоящее время всё больше компаний, предоставляющих данную услугу, имеют статус международных, что является естественным «виртуализации» устного перевода. Как и в письменном переводе, необходимость услуг устного перевода возросла в юридической, медицинской, фармацевтической и других технических областях.
Обычно пользователи получают доступ к услугам устного перевода телефонных переговоров с помощью телефона или компьютера с VoIP. Однако, если обе стороны, желающие общаться, находятся в одном и том же месте, то им удобнее использовать телефон с двумя или несколькими трубками. Иногда используются громкоговорители, но они могут создавать проблемы, как с точки зрения конфиденциальности, так и для переводчика, особенно из-за фонового шума, что затрудняет понимание.
Если один из участников коммуникации глухой, слабослышащий или с нарушением речи, общение через стороннего сурдопереводчика может осуществляться посредством видеосвязи с использованием необходимого оборудования.
Услуги устного перевода телефонных переговоров могут предоставляться:
Кроме того, некоторые компании, имеющие необходимые возможности, предлагают гибрид двух принципов, где, например, клиент может:
Дополнительная информация: Видеосвязь при нарушениях слуха Устный перевод телефонных переговоров широко используется в таких областях как здравоохранение,[15] в правительственных и финансовых учреждениях, в экстренных службах (например, 911 или 112), и т. д. Устный перевод телефонных переговоров особенно целесообразен в таких ситуациях, в которых обе стороны будут общаться по телефону, например взаимодействие между информационно-справочными службами и потребителями, населением и центрами обслуживания экстренных вызовов, и т. д. Устный перевод телефонных переговоров можно использовать для принятия заявок по телефону и помощи лицам, у которых возникли проблемы с учётной записью. Устный перевод телефонных переговоров с помощью удалённого устного видео-перевода (VRI) или видеосвязи при нарушениях слуха (VRS) также удобен, когда одна из сторон является глухой, слабослышащей или с нарушением речи. В таких случаях поток перевода обычно находится в пределах одного основного языка, с французского языка жестов (FSL) на разговорный французский, с испанского языка жестов (SSL) на разговорный испанский, с британского языка жестов (BSL) на разговорный английский и с американского языка жестов (ASL) также на разговорный английский язык (в виду того что BSL и ASL совершенно различны), и т. д. Многоязычные сурдопереводчики, которые могут переводить и на основные языки (например, на и с SSL, с и на разговорный английский) также предоставляют свои услуги, но это случается реже. Такая деятельность требуют значительных усилий со стороны переводчика, поскольку языки жестов являются отдельными естественными языками со своим собственным строением и синтаксисом, которые отличаются от правил вербальной коммуникации на национальном языке.
В 2007 году глобальный рынок устного перевода телефонных переговоров стоил 700 млн долларов США, и, в Соединённых Штатах Америки было получено 500 миллионов долларов. Согласно оценкам компании Common Sense Advisory, занимающейся маркетинговыми исследованиями, в 2012 году рынок стоил 1,2 млрд долларов, увеличившись на 70 % с 2007 года. Рынок устного перевода телефонных переговоров имеет глобальный характер и включает компании из США, Нидерландов, Швеции, Франции, Великобритании, Канады, Индии, Китая, Норвегии, Испании и Гонконга.[16]
На эту статью не ссылаются другие статьи Википедии. |