For Those in Love | ||||
---|---|---|---|---|
Студийный альбом Дины Вашингтон | ||||
Дата выпуска | 1955 | |||
Дата записи | 15—17 марта 1955 | |||
Жанры |
вокальный джаз, традиционная поп-музыка |
|||
Длительность | 48:31 | |||
Продюсер | Боб Шад | |||
Страна | США | |||
Язык песен | английский | |||
Лейбл | EmArcy Records | |||
Хронология Дины Вашингтон | ||||
|
For Those in Love — студийный альбом американской певицы Дины Вашингтон, выпущенный в 1955 году на лейбле EmArcy Records. Аранжировки для альбома подготовил Куинси Джонс.
Оценки критиков | |
---|---|
Источник | Оценка |
AllMusic | [1] |
The Encyclopedia of Popular Music | [2] |
The Penguin Guide to Jazz | [3] |
The Rolling Stone Jazz & Blues Album Guide | [4] |
Рецензент AllMusic написал: «Разносторонняя Дина преуспевала практически в любой обстановке, и та, что была представлена здесь в 1955 году талантливым чикагским продюсером Бобом Шадом, демонстрирует её интимную сторону в совершенстве. Поскольку Вашингтон практически изобрела проникновенное пение на основе госпела, очень волнующе слышать её на пике своих возможностей при поддержке небольшой группы. Сессию также украшают аккуратные аранжировки Куинси Джонса. Благодаря такой экспертной поддержке мощные фразы певицы, точная дикция и безупречная интонация извлекают как можно больше эмоций и смысла из выбранного ею материала, включая мелодии, связанные с Билли, такие как „Easy Living“ и „My Old Flame“. Дина Вашингтон была в первую очередь музыкантом, а не показушницей. И частью её гениальности было то, что она могла заставить своё грозное присутствие на самом деле подчеркнуть её собственную уязвимость, как в ритмичной „Blue Gardenia“ и блюзовой „You Don’t Know What Love Is“»[1].
Музыкальный критик Уилл Фридуолд написал: «Здесь она выступает с двенадцатью первоклассными стандартами. В каждом треке есть очень полные соло нескольких музыкантов. Кроме того, есть также ансамблевые пассажи солидно аранжированные начинающим Куинси Джонсом, которые эффектно демонстрируют Вашингтон. В „You Don’t Know What Love Is“ она опускается в „You don’t know how hearts burn“ таким образом, что сводит к минимуму слово „burn“, но в то же время каким-то образом подчеркивает это, просто сжигая всё дотла»[5].
Бонус-треки переиздания