Ирий (ирей, вирий, вырий, вырей; др.-рус. ирье; укр. вирій; бел. вырай; чеш. Irij; пол. Wyraj; от ир) — в восточнославянской и восточнопольской[1] мифологии древнее название рая и райского мирового дерева[2]; мифическая страна[3], находящаяся на тёплом море на западе или юго-западе земли, где зимуют птицы и змеи[3][1].
Этимологическая реконструкция слова, поддерживаемая сохранившимися верованиями, позволяет связать Ирий с древнейшими славянскими представлениями о потустороннем мире, который находится под землёй или за морем, куда путь лежит через воду, в частности, через омут, водоворот. Реконструкция Ирия как «того света», куда попадают души умерших, тесно связана с мотивом зимовки там птиц и змей, которые, согласно славянским верованиям, являются обычным воплощением душ умерших[4].
Б. А. Успенский проанализировал обширный этнографический материал об Ирии и сделал вывод, что «ирий» — общее обозначение потустороннего мира[5].
Первое упоминание встречается в «Поучении» Владимира Мономаха.
В XIV веке архиепископ Новгородский Василий Калика написал «Послание… ко к владыце тферьскому Феодору о рае», помещённое под 1347 году в Софийской первой, Воскресенской и других летописях. Его представления о земном рае и земном аде сложились, как считает А. М. Панченко, под влиянием языческих представлений, согласно которым на краю света находится «ирий» («вырий»), который «обычно понимается как место, куда змеи и птицы скрываются осенью и откуда они являются весной»[6].
Архаичным считают представление, по которому в Ирий попадают через воду, омут, водоворот. По версии, выдвинутой Ф. Безлаем[укр.] и поддержанной О. Н. Трубачёвым, слово вырий восходит к и.-е. *uir — «водоём, море» (ср. лит. jura «море»), что подтверждается многочисленными гидронимами вроде Вырья, Вырец, словом вир — «водоворот» и др.[1] Однако Макс Фасмер[7] отвергал связь слова с водой, слово вир возводил к другой этимологии[8], также Владимир Даль[3] не упоминал ни одного значения, связанного с водой.
Владимир Даль приводил[3] значение слова сад, однокоренное слово вырец — «клумба, цветник, рассадник», и предполагал этимологию от греч. ир, в-ир — «весна, тёплый край». Фасмер[7], соглашаясь с исходным словом ир, отвергал греч. происхождение слова, склоняясь к происхождению от иран. *аirуā- — «арийская страна» (ср. осет. «ir, iran» — «осетин, осетинский»). Также Даль отмечал, что схожие по значению и звучанию слова вырить, вырожить — «знахарство, колдовство», родственны «ворожить», которое «бесспорно от вражить, враг, во́рог».
Анализ гипотез приведён в Этимологическом словаре славянских языков, где предложена форма этимона *jьrъ / *jьrьjь ‘ирей’[9].
То же название имеет райское мировое дерево, у вершины которого обитают птицы и души умерших[10]. П. П. Червинский называет Ирий раем, райским садом, райскими кущами, загробным миром — местом на небе или под землёй, куда отправляются и где обитают души умерших предков[11], куда на зиму улетают птицы и насекомые, а также уползают змеи[3][12][13].
Украинцы различают птичий и змеиный ирии. Птичий находится за горами, на водах, за лесами, а змеиный ирий находится под землёй и представляет собой большую яму в лесу, где змеи собираются в клубок на зиму[13]. Путь в Ирий у змей может пролегать через деревья (которые связывают два мира). Птицы и змеи направляются в Ирий на Воздвиженье (14 сентября), а возвращаются в день Сорока мучеников или 26 марта[13].
По народным поверьям туда первой улетает кукушка (так как у неё хранятся ключи), а последним — аист. Иногда выреем, иреем, выроем называют самих перелётных птиц или змей, идущих на спячку. Это связано с представлением о воплощении в птиц или змей душ умерших[13].
По другому преданию, ключи от Ирия сначала хранились у вороны, но та прогневала богов, и они передали ключи жаворонку, которого первым встречают весной. С представлением об Ирии связаны волшебные обряды погребения птичьего крыла в начале осени[14].
В белорусском и украинском языках в настоящее время также существуют выражения о перелётных птицах: «ляцяць у вырай» (белор.) и «летіти у вирій» (укр.), которые не употребляются в другом контексте.