Йом (др.-евр.יום, араб.يوم йа́ум, сир.ܝܘܡܐйа́умо) — понятие, обозначающее промежуток времени, обычно равный суткам (одному дню). Слово «йом» в иврите и арабском языках дословно переводят на русский язык как «день»[1][2][3].
В священных книгах иудаизма и ислама (Танах, Коран) использовано применительно к любому промежутку времени от мгновения до пятидесяти тысяч лет, и может поэтому соответствовать сколь угодно малому или сколь угодно большому периоду времени[4].
Епископ и богослов Макарий (Булгаков) в сочинении «Православно-догматическое богословие», выдержавшее до революции несколько изданий (1849—1853, 1856—1857, 1868, 1883, 1895) и в сочинении «Руководство к изучению христианского православно-догматического богословия», выдержавшее до революции несколько изданий (1869, 1874, 1888, 1895, 1913), пишет следующее:
Под именем шести дней творения Моисей разумеет дни обыкновенные. Ибо каждый из них определяет вечером и утром: и был вечер, и было утро, день един...; и был вечер, и было утро, день второй..., и т. д.[5][6][7][8]
Итак, Библия говорит об обычных днях, а наука о целых периодах или эпохах. Лучшим выходом из этого противоречия является, по нашему мнению, так называемая «визионерская» теория[9][10][11].
Следует думать, что выражения „день“ ― др.-евр.יום, yôm, „вечер“ ― др.-евр.ערב, ‘éreb, и „утро“ ― др.-евр.בקר, bôqer, также метафорического свойства... По-еврейски yôm может означать и означает действительно в большинстве мест Библии период неопределенный...Что касается доказательства того, что евреи употребляли иногда метафорически слова вечер и утро, то мы находим его в одном месте книги пророка Даниила, Дан. 8:26,14, где этот пророк поставляет две тысячи триста дней между вечером и утром. Следующий факт достоин примечания и указывает, кажется, на то, что слова „вечер“ и „утро“ представляют лишь метафорические термины: творение в собственном смысле, т. е. произведение из ничего элементов материи, которое не было предварено каким-либо космическим переворотом, передано под другим обозначением времени, именно как совершившееся в начале. Лишь после первой организации элементов, идет вопрос о дне, вечере и утре[12][13]
↑Священный Коран, двуязычное издание (переработанное), перевод с арабского на английский язык, вступительная статья и комментарии — Маулана Мухаммад Али, перевод на русский доктора Александра Садецкого, Ахмадийа Андуман Ишаат Ислам, Лахор инк. США, 1997, стр. 5.