Канадские поселенцы | |
---|---|
The Settlers in Canada | |
| |
Автор | Фредерик Марриет |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | 1844 |
Дата первой публикации | 1844 |
«Канадские поселенцы» (англ. The Settlers in Canada) — детский приключенческий роман, 21 по счёту книга[1] английского мореплавателя и писателя Фредерика Марриета, опубликованная впервые в 1844 году. События в произведении происходят в Верхней Канаде 1790-х годов и описывают приключения семьи иммигрантов возле озера Онтарио, их противостояние природе и аборигенам.
В Англии семейство Кэмпбеллов наследует фамильное поместье. Старший сын поступает в колледж, а второй отправляется на службу на флот. Однажды появляется другой претендент на имущество, который доказывает свои права на него. Кэмпбеллы вынуждены уступить.
Мистер Кэмпбелл продал бизнес, чтобы решить вопросы с поместьем, и теперь денег достаточно лишь для эмиграции в Канаду, чтобы поселиться у озера Онтарио. Проблема сплотила членов семьи, трудящихся на благо развития своей фермы, сражаясь с плохой погодой, враждебными индейцами и лесными пожарами. Им помогает эксцентричный, но услужливый охотник Малаки Боун, и они приветствуют новых иммигрантов на своей ферме.
Наконец, приходит письмо с сообщением о смерти родственника, владельца поместья. Поместье вновь переходит в управление Кэмпбеллов. Мистер и миссис Кэмпбелл возвращаются в Англию, а их дети идут каждый своим путём[2].
Марриет написал этот роман после успеха предыдущего «Крушение „Великого океана“» (1841)[3]. Автор посетил Канаду в 1837 году[4] и приобрёл несколько сотен акров земли у Великих озёр, где поместил основные события своего романа[2].
Тематика романа близка произведениям Джеймса Фенимора Купера[2] и соединяет приключения с колониальной пасторалью. Тяготы первопроходчества и борьбы с туземцами превращают Кэмпбеллов в успешных иммигрантов, перенявших частично навыки коренных жителей[5].
В романе (8 глава) впервые используется фразеологизм «paddle your own canoe» (дословно «греби в своём каноэ» в значении «рассчитывай только на себя»)[6].