Ёси Като | |
---|---|
яп. 加藤嘉 | |
| |
Имя при рождении | яп. 加藤 嘉[1] |
Дата рождения | 12 января 1913 |
Место рождения | Токио, Япония |
Дата смерти | 1 марта 1988 (75 лет) |
Место смерти | Токио, Япония |
Гражданство | Япония |
Профессия | актёр |
Карьера | 1934—1988 |
Награды |
|
IMDb | ID 0441410 |
Ёси Като (яп. 加藤嘉, 12 января 1913 года, Токио — 1 марта 1988 года, Токио) — японский актёр кино, театра и телевидения. За сорокалетнюю карьеру в кинематографе снялся более чем в 350 фильмах, обладатель премии Московского МКФ за лучшую мужскую роль в киноленте «Родина» (1983).
Ёси Като родился в токийском районе Сиба, ныне входящем в Минато (один из 23 специальных районов Токио). Его дед торговал древесиной, а отец Сукэдзиро Като был безработным и жил с дохода от недвижимости. Ёси Като являлся первенцем у своих родителей (родившаяся позднее сестра умерла во младенчестве)[2]. Окончив обычную начальную школу в Камакуре мальчик перешёл в среднюю школу при Университете Кэйо. Во время учёбы был приглашён любительской театральной компанией под руководством Сина Токудаидзи[яп.], где парня задействовали в спектаклях в качестве статиста. В то время юноша и не помышлял об актёрской карьере, его больше привлекала игра в регби в студенческом спортивном клубе. Однако, получив травму от удара мячом в лицо, юноша потерял зрение. Глаза парня восстановились после шестимесячного курса лечения[3]. Вследствие постигшей его неприятности, Ёси Като пересматривает своё отношение к дальнейшей карьере, и между спортом и театром выбирает последнее[2].
В 1934 году он успешно проходит конкурс при наборе в только созданную труппу токийского театра Такарадзука, куда был отобран среди 9-ти счастливчиков-мужчин и 16-ти женщин из 1300 претендентов (среди прочих в числе прошедших конкурсный отбор был и в последующем известный актёр Юноскэ Ито). Тем не менее, Ёси Като был недоволен как самой театральной труппой, так и новым репертуаром сингэки[англ.] (что переводится как «новая драма», — японские театры, старавшиеся быть похожими на современный западный театр). В 1936 году Ёси Като уходит из театра Такарадзука в труппу театра под руководством актрисы Яэко Мидзутани[яп.], где он среди прочего сыграл в постановках «Вишнёвый сад» А.П. Чехова и «На дне» М. Горького. В 1940 году Ёси Като, как и некоторые его коллеги по театру, был арестован за нарушение Закона о сохранении мира (в тот год аресту подверглись сотрудники многих театров, подозревавшихся в левых взглядах). Провёл в заключении около недели, за это время театральная труппа была принудительно распущена в соответствии с приказом Министерства внутренних дел[3].
К 1941 году относится первое появление Ёси Като на киноэкране. В фильме «Людской поток», снятой режиссёром Коити Такаги в небольшой кинокомпании «Минами» актёр появился в эпизодической роли[4]. Но так как его имя даже не было упомянуто в титрах, полноценным дебютом Ёси Като в кинематографе принято считать появление актёра на экране в роли Мориямы в драматическом фильме Кодзабуро Ёсимуры «Блестящие дни нашей жизни» (1948). В 1942 году работал в театре «Мэйдзи-дза»[3].
В 1943 году был призван в армию, поначалу служил в корпусе морской пехоты, а окончание войны встретил служа в отделе безопасности при Школе бухгалтерии ВМФ[3].
В 1946 году Ёси Като присоединился к труппе театра «Синкё гэкидан». В 1947 году — актёр Токийского художественного театра (Токио гэйдзуцу гэкидзё), в том же году принял участие в постановках нового народного театра «Мингэй», в последующем (после раскола труппы «Мингэй» 1949 года) присоединился в 1950 году к отколовшимся от труппы мастерам сцены Осаму Такидзава, Тиэко Хигасияма, Дзюкити Уно и др. в обновлённую труппу с тем же названием[3][4]. Однако в 1951 году актёр оставил и эту труппу, впоследствии сконцентрировавшись на работе в кинематографе.
Ёси Като начал активно сниматься в кино с 1948 года. Несколько его первых фильмов были сделаны в кинокомпании «Сётику». В 1950-е годы актёр более всего работал в кинокомпании «Тоэй». В эти же годы принимал участие и в фильмах независимого кинопроизводства[3]. Среди значительных ролей актёра этого периода отмечены роли в фильмах выдающихся представителей независимого кино Японии: у Сацуо Ямамото он сыграл лейтенанта Хаяси в фильме «Зона пустоты» (1952) и Исидзуку в киноленте «Улица без солнца» (1954); у Фумио Камэи роли в «Быть матерью, быть женщиной» (1952) и в «Женщина идёт одна по земле» (1953); у Тадаси Имаи роль медика в военной драме «Памятник лилиям» (1953) и роль Осимы в драматическом фильме, снятом на основе реальной истории японской действительности начала 1950-х годов «Мрак среди дня» (1956); у Хидэо Сэкигавы роль Юкио Эндо в антивоенной картине «Хиросима» (1953); у Канэто Синдо роль доктора в его трагифарсе «Канава» (1954); а также роли в фильмах Миёдзи Иэки «Вслед за плывущими облаками» (1953), «Огонёк» (1954), «Сёстры» (1955). Одной из наиболее значительных работ актёра 1950-х признаётся роль Такэдзо Ясуды, мужа главной героини фильма Тадаси Имаи «Рис» (1957)[4].
В последующие 1960-е — 1970-е годы актёр был востребован в фильмах известнейших кинорежиссёров Японии. В свои проекты его приглашали такие мэтры кинорежиссуры, как Тому Утида, Сёхэй Имамура, Ёсисигэ Ёсида, Кэйсукэ Киносита, Кон Итикава, Нагиса Осима, Ёситаро Номура, Киндзи Фукасаку, Масахиро Синода, Ясудзо Масумура, Ёдзи Ямада и др.
В общей сложности за свою сорокалетнюю карьеру в кинематографе (с 1948-го по 1988 годы) актёр снялся более чем в 350 фильмах. За роль старика Дэндзо в киноленте «Родина» (1983, режиссёр Сэйдзиро Кояма) Ёси Като был удостоен премии XIII Московского международного кинофестиваля (1983), а на церемонии вручения национальной кинопремии «Майнити» актёру была вручена специальная премия за роль в том же фильме и за совокупность всех предыдущих работ в кинематографе.
Утром 29 февраля 1988 года 75-летний Ёси Като упал в своей спальне, потеряв сознание. Приехавшая машина скорой помощи доставила актёра в больницу, но несмотря на все старания врачей он скончался на следующий день от инсульта.
Ёси Като был женат четыре раза. Две последних из его жён были известными актрисами. Его третья супруга Исудзу Ямада, с которой он вступил в брак в 1950-м году, снималась вместе с ним во многих фильмах начала 1950-х годов, но спустя три года они расстались. В 1958 году Като сочетался узами брака с молодой актрисой Масако Накамурой, которая была младше его на 23 года[3]. Масако Накамура — младшая сестра известной актрисы Юко Мотидзуки. Все трое (Като, Накамура и Мотидзуки) вместе сыграли в киноленте «Рис» (1957), где Ёси Като досталась роль мужа героини Юко Мотидзуки, а Масако Накамура выступила в роли их дочери.
Очень долго я мечтал снять фильм «Родина» — на пути к его реализации стояло много проблем, но с самого начала мне было ясно, что главную роль должен сыграть именно он — Ёси Като. По-моему, это замечательный актёр. Во время съёмок меня поражало, с какой отдачей и энергией работает он, несмотря на свой преклонный возраст.
Кинопремия Японской академии[англ.]*
Избранная фильмография актёрских работ Ёси Като[9][10][11] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Год | Русское название | Оригинальное название | Название на ромадзи | Английское название в международном прокате | Режиссёр | Роль |
1940-е годы | ||||||
1941 | «Людской поток» | 流旅の人々 | Nagare tabi no hitobito | Коити Такаги | эпизод (в титрах не указан) | |
1948 | «Блестящие дни нашей жизни» | わが生涯のかゞやける日 | Waga shogai no kagayakeru hi | The Bright Day of My Life | Кодзабуро Ёсимура | Ясудзиро Морияма |
«Нарушенный завет» | 破戒 | Hakai | Apostasy | Кэйсукэ Киносита | школьный инспектор | |
1949 | «Следы губной помады» | 朱唇いまだ消えず | Shushin imada kiezu | Traces of Rouge | Минору Сибуя | Сигэхара |
«Сегодня я влюблён» (фильм в двух частях) | 今日われ恋愛す | Kyo ware ren’ai su | Today, I Love | Кодзи Сима | Таока | |
«Жена-призрак» | まぼろし夫人 | Maboroshi fujin | Тэцуто Косака | Тэруаки Кавадзоэ | ||
«Создатель тени» (фильм в двух частях) | 影法師 | Kagebōshi: Kan’eizaka no kettō | Тацуо Осонэ | Хината | ||
1950-е годы | ||||||
1950 | «Материнская экспертиза» | 母の調べ | Haha no shirabe | Коити Такаги | Оота | |
«Мастер меча Дампэй» | 殺陣師段平 | Tateshi Danpei | Fencing Master | Масахиро Макино | приезжий человек | |
«Человек из Акаги» | 赤城から来た男 | Akagi kara kita otoko | A Man from Akagi | Кэйго Кимура | Сигэтаро | |
«Море Эдема» | エデンの海 | Eden no umi | Eden by the Sea | Нобору Накамура | школьный завуч | |
1951 | «Тростники на ветру» (фильм в двух частях) | 風にそよぐ葦 | Kaze ni soyogu ashi | Reeds in the Wind | Масахиса Сунохара | Ивамото |
«Неограниченная страсть» | 限りなき情熱 | Kagirinaki jōnetsu | Passion Without Bounds | Масахиса Сунохара | Рокускэ | |
«Курама Тэнгу на коне» | 鞍馬天狗 角兵衛獅子 | Kurama Tengu Kakubei Jishi | Tengu on horseback | Тацуо Осонэ | Хаябуса | |
«Ясу-гоблин» | 天狗の安 | Tengu no yasu | Yasu the Goblin | Садацугу Мацуда | ростовщик | |
«Скучный слуга: Демон квартала иностранцев» | 旗本退屈男 唐人街の鬼 | Hatamoto taikutsu otoko: tôjin-gai no oni | The Boring Retainer: Demon of the Foreigners’ Quarter | Нобуо Накагава | Сога, секретарь суда | |
«Моя любовь похожа на цветок» | わが恋は花の如く | Wagakoiha hana nogotoku | Кэнкити Хара | Симамори | ||
1952 | «Ночное нападение на улице бездельников» | 遊民街の夜襲 | Yûmin-gai no yashû | Night Attack on the Street of Idlers | Садацугу Мацуда | Арамаки |
«Быть матерью, быть женщиной» | 母なれば女なれば | Haha nareba onna nareba | Become a Mother, Become a Woman | Фумио Камэи | директор школы | |
«События одной ночи» | 或る夜の出来事 | Aru yo no dekigoto | Incidents on a Certain Night | Кодзи Сима | пастор | |
«Синсэнгуми» (фильм в трёх частях) | 新撰組 | Shinsengumi | Shinsengumi | Рё Хагивара | Ямадзаки | |
«Последний тайник» | 最後の顔役 | Saigo no kaoyaku | Исаму Косуги | Асукэ | ||
«Замок Ако» (фильм в двух частях) | 赤穂城 | Akôjô | The Forty-Seven Loyal Ronin | Рё Хагивара | Сабуробэй Сэмба | |
«Тридцать кораблей, полных лунных камней» | 満月三十石船 | Mangetsu san jikko kubune | Сантаро Марунэ | слуга | ||
«Зона пустоты» | 真空地帯 | Shinkû chitai | Vacuum Zone | Сацуо Ямамото | лейтенант Хаяси | |
1953 | «Памятник лилиям» | ひめゆりの塔 | Himeyuri no Tô | The Tower of Lilies | Тадаси Имаи | Гунъитё Сасаки, медик |
«Беспорядки в Кага» | 加賀騒動 | Kaga sōdō | Киёси Саэки | Окумура | ||
«Женщина идёт одна по земле» (в прокате СССР — «Женщина идёт по земле»)[комм. 1][12] | 女ひとり大地を行く | Onna hitori daichi o yuku | A Woman Walks the Earth Alone | Фумио Камэи | Каминари-сан | |
«Вслед за плывущими облаками» | 雲ながるる果てに | Kumo nagaruru hate ni | Beyond the Clouds | Миёдзи Иэки | командующий Канэко | |
«Кэйко и Юки» | 景子と雪江 | Keiko to yukie | Тэруо Хагияма | доктор Сасаки | ||
«Хиросима»[комм. 2][12] | ひろしま | Hiroshima | Hiroshima | Хидэо Сэкигава | Юкио Эндо | |
«Красный велосипед» | 赤い自転車 | Akai jitensha | Сугио Фудзивара | управляющий Ядзима | ||
1954 | «Возлюбленная иностранца» | 唐人お吉 | Tôjin Okichi | Mistress of a Foreigner | Мицуо Вакасуги | Окада |
«На исходе дня» | 日の果て | Hi no hate | To the End of the Sun | Сацуо Ямамото | командир | |
«Огонёк» | ともしび | Tomoshibi | Light | Миёдзи Иэки | директор школы | |
«Канава» | どぶ | Dobu | Ditch | Канэто Синдо | доктор | |
«Улица без солнца»[комм. 3][12] | 太陽のない街 | Taiyo no nai machi | The Street Without Sun | Сацуо Ямамото | Исидзука | |
«Искушение удовольствия» | 悪の愉しさ | Aku no tanoshisa | Temptation to Pleasure | Ясуки Тиба | полицейский | |
«Молодые люди» | 若い人たち | Wakai hitotachi | Young People | Кодзабуро Ёсимура | детектив | |
«Охрана сёгуна» («Последний из самураев») | 新選組鬼隊長 | Shinsengumi Onitaichō | The Shogun's Guard / The Last of Samurai | Тосикадзу Коно | Мацудайра | |
«Миллиардер» | 億万長者 | Okuman choja | A Billionaire | Кон Итикава | Санпэйта Дэн | |
1955 | «Демон — король соколов» | 隼の魔王 | Hayabusa no maō | The Demon King of Falcons | Садацугу Мацуда | Удагава, главный охранник |
«Хроника японского игрока: Любовно хранимый сямисэн» | 八州遊侠伝 白鷺三味線 | Hasshū yūkyōden shirasagi shamisen | Цуруо Ивама | Оцуки | ||
«Жертва человека-торпеды» | 人間魚雷回天 | Ningen gyorai kaiten | The Sacrifice of the Human Torpedoes | Сюэ Мацубаяси | лейтенант Исимару | |
«Сёстры» | 姉妹 | Kyôdai | Sisters | Миёдзи Иэки | Токудзи | |
«Волк улицы Синего Дракона» | 青竜街の狼 | Seiryūgai no ōkami | The Wolf of Blue Dragon Street | Садацугу Мацуда | Такаси Санада | |
«Хроника японского игрока: Гента в ярости» | 八州侠客伝 源太あばれ笠 | Hasshū yūkyōden Genta abare kasa | Цуруо Ивама | Оцуки | ||
«Семь масок мести» | 復讐の七仮面 | Fukushū no shichikamen | Seven Masks of Revenge | Садацугу Мацуда | Такаги | |
«Юкико» | 由起子 | Yukiko | Yukiko | Тадаси Имаи | Уэно | |
«Жестокие улицы» | 暴力街 | Bōryoku-gai | Violent Streets | Цунэо Кобаяси | Гоми | |
«Поверь мне» | 幼きものは訴える | Osanaki mono wa uttaeru | Believe Me | Масахиса Сунохара | Синскэ Ямадзаки | |
«Босс» | 顔役 | Kaoyaku | The Boss | Такуми Фурукава | Тада | |
1956 | «Дрожащие семь масок» («Семь лиц Тарао Банная») | 多羅尾伴内 戦慄の七仮面 | Tarao Bannai senritsu no nanakamen | The Seven Faces of Bannai Tarao | Садацугу Мацуда, Цунэо Кобаяси | Кэйкити Нагава |
«Замок Ако: Книга Небес, Книга Земли» («Воины Ако») | 赤穂浪士 天の巻 地の巻 | Akô rôshi - Ten no maki; Chi no maki | Warriors of Ako / The Seven Vows | Садацугу Мацуда | Онодэра | |
«Самурай великой страны» | 大地の侍 | Daichi no samurai | Samurai of the Great Earth | Киёси Саэки | Тандзи Тода | |
«Молниеносный удар карате» | 電光空手打ち | Denkô karate uchi | Lightning Meteor Karate Strike | Фудзио Цуда | Кутэн | |
«Лавина» | 雪崩 | Nadare | Avalanche | Сацуо Ямамото | Гэнго Миякэ | |
«Мрак среди дня»[комм. 4] | 真昼の暗黒 | Mahiru no ankoku | Darkness at Noon | Тадаси Имаи | Осима | |
«Где небеса?» («Где рай?») | 天国はどこだ | Tengoku wa doko da | Where Is Heaven / Where's Paradise? | Сюэ Мацубаяси | Торакити Цукада | |
«Зарубежная история. Царь демонов Гималаев» (фильм в трёх частях) | 異国物語 ヒマラヤの魔王 | Ikoku Monogarari Himaraya no Maō | Тосикадзу Коно | Яхэй Сакурадани | ||
«Реванш угнетенных крестьян» («Осаждённая тюрьма») | 逆襲獄門砦 | Gyakushu gokumontoride | Тому Утида | Бунгорё Инуи | ||
«Японские джи-мены» | にっぽんGメン | Nippon jīmen | Nippon G-Men | Эйити Коиси | Канаяма | |
«Закат солнца и пистолет» | 夕日と拳銃 | Yûhi to kenjû | The Setting Sun and the Revolver | Киёси Саэки | дед Дзисю | |
«Крылья любви. Я еду к маме» | 愛の翼 お母さん行ってきます | Ai no tsubasa okāsan ittekimasu | Кин Исихара | Сютаро Кикуя | ||
«Когда цветёт магнолия» | こぶしの花の咲く頃 | Kobushi no hana no saku koro | When the Magnolia: Bloom | Миёдзи Иэки | налоговый инспектор | |
«Мать-павлин» | 母孔雀 | Haha kujaku | Масамицу Игаяма | прокурор | ||
«История столичного полицейского департамента: Убийца-левша» | 警視庁物語 追跡七十三時間 | Keishichō monogatari tsuiseki nana jū san-jikan | Police Precinct: The Left-Handed Killer | Хидэо Сэкигава | Горо Саката | |
«Рёв тайфуна» | 台風騒動記 | Taifu sodoki | Trouble about a Typhoon | Сацуо Ямамото | господин Сиоми | |
«Отказ от оружия» | 拳銃を捨てろ | Kenjû o suterû | Renounce the Gun | Эйити Коиси | Аримото | |
1957 | «Самурайские расследования Молодого Мастера: Багряное кимоно» | 若さま侍捕物帖 鮮血の晴着 | Wakasama Zamurai Torimonochō: Senketsu no Haregi | Case of a Young Lord 4: Bridal Robe in Blood | Сигэхиро Одзава | Эномото |
«Рис» («Люди риса») | 米 | Kome | The Rice People | Тадаси Имаи | Такэдзо Ясуда | |
«Самурайские расследования Молодого Мастера: Полуночная смерть» | 若さま侍捕物帳 深夜の死美人 | Wakasama Zamurai Torimonochō: Shin’ya no shibijin | Case of Young Lord 5 | Кинноскэ Фукада | Масагоро Мунэрё | |
«Неверный, но не бесчувственный» | 多情仏心 | Tajō busshin | Fickle but Not Unfeeling | Сигэхиро Одзава | Дзюнсаку Иба | |
«Клуб парней-детективов. Часть 3: Курьёз с насекомым в шлеме» | 少年探偵団 かぶと虫の妖奇 | Shonen tanteidan: Kabutomushi no yoki | The Boy Detectives Club. Part 3 | Хидэо Сэкигава | 7 ролей | |
«Самурай с сюрпризом» | 抜打ち浪人 | Nukiuchi rōnin | Samurai by Surprise | Киёси Саэки | Тосихатиро Матано | |
«Клуб парней-детективов. Часть 4: Таинственная особа в башне» | 少年探偵団 鉄塔の怪人 | Shonen tanteidan: Tetto no kaijin | The Boy Detectives Club. Part 4 / 20 Faces | Хидэо Сэкигава | 4 роли | |
«Не упустить убийцу» | 殺人者を逃すな | Satsujin-sha o nogasu na | Цунэо Кобаяси | Наокоти Ёкота | ||
«Тайная история первой китайско-японской войны: Город тумана» | 日清戦争風雲秘話 霧の街 | Nisshinsensō fūun hiwa kiri no machi | Ясуси Сасаки | Аоки | ||
«Сёстры лодочника» | 船頭姉妹 | Sendō shimai | Масамицу Игаяма | Гэндзи Мацумото | ||
«Перевал Дайбосацу» (в России — «Души в лунном свете - 1») | 大菩薩峠 | Daibosatsu tôge | Sword in the Moonlight | Тому Утида | Кэйдо Мацумото | |
«Семь обликов Снежной принцессы» (фильм в двух частях) | 雪姫七変化 二部作 | Sekki shichihenge nibusaku | Disguises of A Snow Princess | Масамицу Игаяма | призрак | |
«Кровавый поединок» | 血まみれの決闘 | Chi mamire no kettō | Bloody duel | Эйити Коиси | Тамура | |
«Детство Сонтоку Ниномии» | 二宮尊徳の少年時代 | Ninomiya sontoku no shōnen jidai | Boyhood of an Agriculture Pioneer | Синдзи Мураяма | ||
«Корабль призраков. Часть 2» | ゆうれい船 后篇 | Yûreisen: Kôhen | Ghost Ship Part2 | Садацугу Мацуда | Гэнсай Ихара | |
«Рёв земли» (в прокате СССР — «Гул самолётов и земля»[комм. 5][13] | 爆音と大地 | Bakuon to daichi | Roar and Earth | Хидэо Сэкигава | Яда | |
«Повесть о чистой любви»[комм. 6][12] | 純愛物語 | Jun’ai monogatari | The Story of Pure Love | Тадаси Имаи | профессор Судзуки | |
«Кодзиро Сасаки. Часть 1» | 佐々木小次郎(前篇) | Sasaki Kojirō (zenpen) | He Who Lived for Swordplay Part 1 | Киёси Саэки | Ваннай Сорори | |
«Кодзиро Сасаки. Часть 2» | 佐々木小次郎 后篇 | Sasaki kojirō kisaki-hen | He Who Lived for Swordplay Part 2 | Киёси Саэки | Ваннай Сорори | |
«На краю гибели» (в прокате СССР — «Пятеро под землёй»)[комм. 7][12] | どたんば | Dotanba | The Scaffold / They Are Buried Alive | Тому Утида | Сунага | |
«История столичного полицейского департамента: Ночные звери» | 警視庁物語 夜の野獣 | Keishichō monogatari yoru no nokemono | Night Beasts | Сигэхиро Одзава | детектив | |
«Дух пожарного из Эдо» | 花吹雪鉄火纏 | Hana fubuki tekka matoi | Edo Fireman Spirit | Тосикадзу Коно | Масагоро | |
1958 | «Девушке восемнадцать — советы побоку!» («Советы не нужны») | 娘十八御意見無用 | Musume jûhachi goikenmuyô | No Advice Taken | Киёси Саэки | Тайти Мацуи |
«Между настоящими и приёмными матерями» | 母つばめ | Haha tsuba-me | Between Real and Foster Mothers | Масамицу Игаяма | Коитиро Мацудзаки | |
«Перестрелка на Седьмой улице» | 乱撃の七番街 | Rangeki no Shichibangai | Gunfight On Seventh Street | Хидэо Сэкигава | Наката | |
«Шляпа с цветами из Эдо» («Месть актёра кабуки») | 江戸の花笠 | Edo no Hanagasa | Kabuki Vengeance | Рё Хагивара | Дзиннай | |
«Три красивых сестры» | 美しき姉妹の物語 悶える青春 | Utsukushiki shimai no monogatari: modaeru seishun | Three Sisters Of Beauty / Sisters in May | Киёси Саэки | Кэйкити Исикава | |
«Ветер, женщина и бродяга» | 風と女と旅鴉 | Kaze to onna to tabigarasu | Wind, Woman and Wonderer | Тай Като | Дзимбэй | |
«Барабан в ночи» | 夜の鼓 | Yoru no tsuzumi | Night Drum | Тадаси Имаи | Хэйма Кандзэ | |
«Состязание детективов» | ひばりの花形探偵合戦 | Hibari no Hanagata tantei gassen | Detective Duel | Ясуси Сасаки | Симидзу | |
«Меч знает» | 剣は知っていた 紅顔無双流 | Ken Wa Shitte Ita: Kogan Muso Ryu | The Sword Knows | Кокити Утидэ | Тенмё | |
«Неизвестный» | 彼奴は誰だッ | Aitsu wa daredatsu | The Unknown | Кодзо Саэки | старик Фудзио | |
«Насилие на причале» | 波止場がらす | Hatoba gara su | Violence at the Pier | Масамицу Игаяма | капитан Кадзикава | |
«Китайский квартал в ночном тумане» | 夜霧の南京街 | Yogiri no nankinmachi | China Town in the Night Mist | Эйдзиро Вакабаяси | Синдзо Цумура | |
«Точка и тире» | 点と線 | Ten to sen | Point and Line | Цунэо Кобаяси | Дзютаро Ториуми | |
«Праздник озер и лесов» («Изгои») | 森と湖のまつり | Mori to mizuumi no matsuri | The Outsiders | Тому Утида | Сугита | |
«Тысяча бумажных журавликов» | 千羽鶴 | Senbadzuru | A Thousand Paper Cranes | Сотодзи Кимура | Тасака | |
1959 | «Великие мстители» («Тюсингура: книга сакуры, книга хризантем») | 忠臣蔵 桜花の巻 菊花の巻 | Chūshingura ōka no maki kikka no maki | The Loyal 47 Ronin | Садацугу Мацуда | Сёда |
«Человек с чёрным пальцем» («Бывший заключённый») | 黒い指の男 | Kuroi yubi no otoko | The Ex-Convict | Масуити Иидзука | Кэйдзи Сугияма | |
«История столичного полицейского департамента: Женщина без лица» | 警視庁物語 顔のない女 | Keishichō monogatari-gao no nai onna | Dismembered Corpse | Синдзи Мураяма | дантист | |
«Путь зверя» | 獣の通る道 | Kemono no tōru michi | Beasts'Passage | Хидэо Сэкигава | Уракава | |
«Бросающий вызов в полночь» | 特ダネ三十時間 深夜の挑戦 | Tokudane san jū-jikan shin'ya no chōsen | Challenger at Midnight | Синдзи Мураяма | Вакасуги | |
«Лунная маска. Монстр Конг» | 月光仮面 怪獣コング | Gekko kamen - kaiju Kongu | Moon Mask: The Monster Kong | Сатору Айнода | главарь шайки убийц | |
«История благородной собаки» | 名犬物語 断崖の少年 | Meiken monogatari dangai no shōnen | The Story of a Noble Dog | Масамицу Игаяма | Сандзё | |
«Мать и её дети» | 母子草 | Hahakogusa | Mother and Her Children | Со Ямамура | доктор | |
«Дрейфующий покойник» | 漂流死体 | Hyōryū shitai | A Dead Drifter | Хидэо Сэкигава | Оямада | |
«Миссия в ад» | 紅顏の密使 | Kōgan no misshi | Mission to Hell | Ясуси Като | Гэн Мити | |
«Они называют его заговорщиком» | 伊達騒動 風雲六十二万石 | Date sōdō fūun roku jū ni man ishi | They call him a Conspirator | Киёси Саэки | Итакура | |
«Ад на причале» | 埠頭の縄張り | Futō no nawabari | Hell on the Wharf | Киёси Саэки | Хасэгава | |
«Остроязыкая девочка-детектив» | べらんめえ探偵娘 | Beran me-e tantei musume | Киёси Саэки | Кавамура | ||
«Высота 7000 метров: четыре часа кошмара» | 高度7000米 恐怖の四時間 | Kôdo nanasen metoru: kyôfu no yojikan | Altitude 7000 Meters: Four Hours of Terror | Цунэо Кобаяси | Кобаяси | |
«Девушка из Касиманады» | 鹿島灘の女 | Kashimanada no onna | Maidens of Kashima Sea | Со Ямамура | Дайдзо | |
«Убийца должен умереть» | 七つの弾丸 | Nanatsu no dangan | The Murderer Must Die | Синдзи Мураяма | Танабэ | |
«Фальшивомонетчики» | 空港の魔女 | Kūkō no majo | The Counterfeiters | Киёси Саэки | Кунаи | |
1960-е годы | ||||||
1960 | «Человек мира 1» | 天下の快男児 万年太郎 | Tenka no kaidanji Mannen Tarō | Man of the World 1 | Цунэо Кобаяси | Сугияма |
«Остроязыкая гейша 2» | 続べらんめえ芸者 | Zoku beranmee geisha | The Prickly-mouthed Geisha 2 | Эйити Коиси | Сигэмацу | |
«Великая дорога» | 大いなる旅路 | Ôinaru tabiji | The Great Road | Хидэо Сэкигава | Такити Сакума | |
«Белая скала» | 白い崖 | Shiroi gake | The Cliff / The White Cliff | Тадаси Имаи | Токухэй Охаси | |
«Человек с семью лицами» | 多羅尾伴内 七つの顔の男だぜ | Tarao bannai nanatsu no kao no otokoda ze | Сигэхиро Одзава | Кихара, полицейский | ||
«Реформатор» | 殺られてたまるか | Yararete tamaru ka | The Reformer | Эйдзиро Вакабаяси | отец Тити | |
«Изгнанник небес» | 大空の無法者 | Ôzora no muhômono | The Untamed of the Sky | Сёити Симадзу | Сэйдзо Утияма | |
«Азартный самурай» | 東から来た流れ者 | Azuma kara kita nagare-sha | The Gambling Samurai | Ацуто Вада | Имамура | |
«Солнце над пустыней» | 砂漠を渡る太陽 | Sabaku o wataru taiyo | The Sand City in Manchuria | Киёси Саэки | Ма | |
«Генерал снарядов» | 弾丸大将 | Dangan taishō | The Brass-Pickers / General Bullet | Миёдзи Иэки | Канисава | |
«Последний козырь» | 最後の切札 | Saigo no kirifuda | The Last Trump Card | Ёситаро Номура | Сигэцугу Хосино | |
«Претендент на морское дно» | 海底の挑戦者 | Kaitei no chōsen-sha | Сатору Айнода | Цуёси Нэмото | ||
«Высохшая кровь» | 血は渇いてる | Chi wa kawaiteru | Blood Is Dry | Ёсисигэ Ёсида | Кэори Тоё, режиссёр | |
«Третья мировая война. Страх в течение 41 часа» | 第三次世界大戦 四十一時間の恐怖 | Daisanjisekaitaisen shi jū ichi-jikan no kyōfu | Сигэаки Хидака | Кодзо Савамото | ||
«Река Печальной Флейты» | 笛吹川 | Fuefukigawa | The River Fuefuki | Кэйсукэ Киносита | Одзии | |
«Золотое правило» | 黄金の掟 | Kogane no okite | The Human Vapour | Сугио Фудзивара | Харагути | |
«Если вы мужчина, докажите это» | 男ならやってみろ | Otokonara yatte miro | Count on Me | Киёси Саэки | Ояма | |
«Полуденная ловушка» | 真昼の罠 | Mahiru no wana | Мицуо Яги | детектив | ||
1961 | «Непредвиденные убийства» | 悪の華 | Aku no hana | Incidental Murders | Кадзуо Иноуэ | Сога |
«Дело Мацукава» | 松川事件 | Matsukawa jiken | The Matsukawa Derailment Incident | Сацуо Ямамото | судья Фудзики | |
«Солнце над гаванью» | あれが港の灯だ | Arega minato no hi da | That Is the Port Light | Тадаси Имаи | Ясака | |
«Нулевой фокус» | ゼロの焦点 | Zero no shôten | Zero Focus | Ёситаро Номура | господин Мурота | |
«Галька в луже» | 水溜り | Mizu tamari | Pebbles in the Puddle | Кадзуо Иноуэ | Мицуюки Уи | |
«Далеко за пределами волн» | あの波の果てまで | Ano nami no hate made | Far beyond the Waves | Мицуо Яги | Сёдзо Эдзава | |
«Бродячая амазонка — Парень, завоевавший её сердце» | アマゾン無宿 世紀の大魔王 | Amazon mushuku seiki no daimaoh | Wandering Amazon – The Guy Who Breaks Your Heart | Сигэхиро Одзава | господин Мидзухара | |
«Копия человеческой крови» | 男の血潮がこだまする | Otoko no chishio ga kodama suru | Сёити Симадзу | Кэйтаро Айдзава | ||
«Босс Дзиротё и работник Исимацу» | 次郎長社長と石松社員 | Jirochō shachō to Ishimatsu shain | Shindo’s Boss Series: Jirocho the Boss and Ishimatsu the Employee | Масахару Сэгава | Муротани | |
«Моя жизнь похожа на огонь» | わが生涯は火の如く | Waga shōgai wa hi nogotoku | Хидэо Сэкигава | следователь | ||
«Книга любви с картинками» | 恋の画集 | Koi no gashū | Love’s Book of Paintings | Ёситаро Номура | Морихара | |
«Далеко за пределами волн 2» | あの波の果てまで 後篇 | Ano nami no hate made kōhen | Far beyond the Waves. Part II | Мицуо Яги | Сёдзо Эдзава | |
«Нет необходимости в жизни или деньгах» | 金も命もいらないぜ | Kin mo inochi mo iranai ze | No Need for Life Or Money | Цунэо Кобаяси | Гэн-сан | |
«Сыщик в смешной шляпе» | ファンキーハットの快男児 | Funky Hat no kaidanji | Man with the Funky Hat | Киндзи Фукасаку | Когурэ | |
«Женская безнравственность» | 背徳のメス | Haitoku no mesu | Scalpel of Immorality | Ёситаро Номура | Хаяси | |
«Роковое место рождения» | 故郷は緑なりき | Furusato wa midori nariki | Fateful Birthplace | Синдзи Мураяма | Ёдзо | |
«Сыщик в смешной шляпе 2» | ファンキーハットの快男児 二千万円の腕 | Funky Hat no kaidanji ni sen man-en no ude | Man with the Funky Hat. Part II | Киндзи Фукасаку | старый детектив | |
«Горькая весна» («Бессмертная любовь») | 永遠の人 | Eien no hito | Immortal Love | Кэйсукэ Киносита | Сёдзиро, отец Садако | |
«Лидер студентов» | 学生重役 | Gakusei jūyaku | Манао Хориути | Нобудзо, отец Тайсаку | ||
«Содержание скотины» | 飼育 | Shiiku | The Catch | Нагиса Осима | Ёити Кокубо | |
1962 | «Восстание христиан» | 天草四郎時貞 | Amakusa Shirô Tokisada | The Christian Revolt | Нагиса Осима | дед Дзанэмона Ямы |
«Дни и ночи молодых людей» | 若者たちの夜と昼 | Wakamono-tachi no yoru to hiru | Young People by Night and Day | Миёдзи Иэки | Такэдзиро Хисамацу | |
«Нарушенный завет» | 破戒 | Hakai | The Broken Commandments | Кон Итикава | дядя Усимацу | |
«Родная страна» | 山河あり | Sangaari | Mother Country | Дзэндзо Мацуяма | Сэридзава | |
«Любовь, любовь, не играй с любовью» («Бешеная лиса») | 恋や恋なすな恋 | Koiya koi nasuna koi | The Mad Fox | Тому Утида | Сёдзи | |
«Судьба Кирико» | 霧子の運命 | Kiriko no unmei | Kiriko's Fate | Ёсиро Кавадзу | дед | |
«Токийская бухта» | 東京湾 | Tokyo-wan | Tokyo Bay | Ёситаро Номура | Огава | |
«О-Гин-сама» | お吟さま | Ogin-sama | Love Under the Crucifix | Кинуё Танака | ||
«По этому мосту» | あの橋の畔で | Ano hashi no hotori de | By That Bridge | Ёситаро Номура | отец Ёко | |
«Судья преиподней» | 地獄の裁きは俺がする | Jigoku no sabaki wa ore ga suru | The Judge of the Underworld | Сигэхиро Одзава | доктор Такаока | |
«Волнения 15 августа» | 八月十五日の動乱 | Hachigatsu jūgonichi no dōran | Mid-August Commotion | Цунэо Кобаяси | начальник информбюро | |
«Маруноути — деловой район Токио» | 東京丸の内 | Tōkyō Marunouchi | Tokio’s Business District | Митио Кониси | директор Хоси | |
«Демон замка Аоба» | 青葉城の鬼 | Aobajô no oni | The Devil of Aoba Castle | Кэндзи Мисуми | Аки Датэ | |
«По этому мосту-2» | あの橋の畔で 第2部 | Ano hashi no hotori de | By That Bridge | Ёситаро Номура | отец Ёко | |
«Девочки, принимающие грудь» | 乳房を抱く娘たち | Chibusa o idaku musumetachi | The Girls Who Embrace Udders | Сацуо Ямамото | Манкити | |
«Токио недосягаемый» | 東京アンタッチャブル | Tōkyō antatchaburu | Tokyo Untouchable | Синдзи Мураяма | Рёскэ Хосокава | |
«Банда против спецагентов» | ギャング対Gメン | Gyangu tai jīmen | Gang And G-Men | Киндзи Фукасаку | детектив Огата | |
«Ниндзя» («Банда убийц») | 忍びの者 | Shinobi no mono | Band of Assassins / The Ninja | Сацуо Ямамото | Хадзо | |
«Справедливость в аду» | 裏切者は地獄だぜ | Uragirimono wa jigokuda ze | The Justice in The Hell | Сигэхиро Одзава | шеф полиции | |
1963 | «Месть актера» («Месть Юкинодзё») | 雪之丞変化 | Yukinojō Henge | An Actor’s Revenge | Кон Итикава | слуга сёгуна |
«Порывистый ветер» («Скрытый профиль») | 風の視線 | Kaze no shisen | The Hidden Profile | Ёсиро Кавадзу | клерк | |
«Банда против спецагентов: Взломщики сейфов» | ギャング対Gメン 集団金庫破り | Gyangu tai jīmen shūdan kinko-yaburi | Gang vs. G-men: Breaking the Company Safe | Тэруо Исии | детектив Огата | |
«Театр жизни: Хисякаку» | 人生劇場 飛車角 | Jinsei gekijo: Hishakaku | Theater of Life: Hishakaku | Тадаси Савасима | Коганэ | |
«Крепость только для двоих» | 二人だけの砦 | Futari dake no toride | Fortress for Only Two | Минору Сибуя | Хирота | |
«Близняшки на лужайке» | こまどり姉妹 未練ごころ | Komadori shimai miren-gokoro | Twins in The Meadow | Масамицу Игаяма | Юсаку Накамура | |
«Семеро детективов: В поисках женщины» | 七人の刑事 女を探がせ | Shichinin nokeiji onna o sagu gase | Осаму Такахаси | Камэтаро Томита | ||
«Солнце Ситамати» (в России - «Солнце рабочих окраин») | 下町の太陽 | Shitamachi no taiyô | The Sunshine Girl | Ёдзи Ямада | Моури, отец Митио | |
«Со всей любовью к Его Величеству» | 拝啓天皇陛下様 | Haikei tenno heika sama | Dear Emperor / To Your Majesty the Emperor | Ёситаро Номура | Хори | |
«Повесть о жестокости бусидо» | 武士道残酷物語 | Bushidô zankoku monogatari | Bushido, Samurai Saga | Тадаси Имаи | Такакэй Хори | |
«Смерть от меча» | 手討 | Teuchi | Death by Sword | Токудзо Танака | Макино | |
«История о жестокости в армии» | 陸軍残虐物語 | Rikugun zangyaku monogatari | Story of Military Cruelty | Дзюнъя Сато | Сэйкити, отец Янити | |
«Любовь в Риме» | ローマに咲いた恋 | Rōma ni saita koi | Love in Rome | Ёсиро Кавадзу | отец Такаги | |
«История столичного полицейского департамента: Выход подростка» | 警視庁物語 十代の足どり | Keishichō monogatari jūdai no ashidori | Police Precinct. Part 22 | Хадзимэ Сато | ' | |
«По этому мосту. Финальная глава» | あの橋の畔で 完結篇 | Ano hashi no hotori de kanketsu-hen | By That Bridge: Conclusion | Ёситаро Номура | отец Ёко | |
«Бой азартных игроков» | 男の紋章 | Otoko no monshô | The Fight of the Gamblers | Акинори Мацуо | ' | |
«Легенда или быль?» («Легенда о дуэли со смертью») | 死闘の伝説 | Shitô no densetsu | A Legend or Was It? | Кэйсукэ Киносита | Синтаро Симидзу | |
«Военно-морской флот» | 海軍 | Kaigun | The Navy | Синдзи Мураяма | отец Такао | |
«Шантаж» | 恐喝 | Kyôkatsu | Blackmail | Юскэ Ватанабэ | Ёсиитиро Морикава | |
«Принц волков» | 狼の王子 | Ôkami no ôji | Prince of Wolves | Тосио Масуда | Бунгорё | |
«Азартный монах» | 競輪上人行状記 | Keirin shōnin gyōjōki | The Gambling Monk | Согоро Нисимура | Гэнкай Бан | |
«Забавный парень» | おかしな奴 | Okashina yatsu | Quirky Fellow | Тадаси Савасима | Тамэкити Такамидзу | |
«Бой азартных игроков—2» | 続男の紋章 | Zokû otoko no monshô | The Fight of the Gamblers. Part II | Акинори Мацуо | ||
«Бой азартных игроков—3» | 男の紋章 風雲双つ竜 | Otoko no monshô fūun sōtsu ryū | The Fight of the Gamblers. Part III | Акинори Мацуо | ||
1964 | «Со всей любовью к Его Величеству-2» | 続 拝啓天皇陛下様 | Zoku Haikei Tenno Heika Sama | Dear Emperor 2 | Ёситаро Номура | детектив |
«Приключения Кёсиро Нэмури» | 眠狂四郎勝負 | Nemuri Kyôshirô: Shôbu | Adventures of Kyoshiro Nemuri | Кэндзи Мисуми | Иори Асахина | |
«Театр жизни» | 人生劇場 | Jinsei gekijô | The Theater of Life | Тосио Масуда | Осё Конняку | |
«Театр жизни: Новый Хисякаку» | 人生劇場 新・飛車角 | Jinsei gekijo: shin hishakaku | The Bishop And The Rock: All New | Тадаси Савасима | Рёкити Сиранэ | |
«Третий ниндзя» | 第三の忍者 | Dai san no ninja | The Third Ninja | Тосикадзу Коно | Ёхэй | |
«Книга преступлений Эдо: Чёрный коготь» | 江戸犯罪帳 黒い爪 | Edo hanzai-chō kuroi tsume | Edo Crime Stories: Black Nail | Косаку Ямасита | Уэмон Сасаки | |
«Со всей любовью к Премьер-министру» | 拝啓総理大臣様 | Haikei sôri daijin sama | Dear Prime Minister | Ёситаро Номура | Кангоро Комота | |
«Шалость зверей» | 獣の戯れ | Kemono no tawamure | The Frolic of the Beasts | Сокити Томимото | Кибэ, священник | |
«Акулы» | 鮫 | Samé | The Sharks | Томотака Тадзака | Имодзи | |
«Красная жажда убийства» | 赤い殺意 | Akai satsui | Intentions of Murder | Сёхэй Имамура | Сэйдзо Такахаси | |
«Игроки» | 博徒 | Bakuto | Gamblers | Сигэхиро Одзава | Хамамура | |
«Кровь игрока» | 鉄火場破り | Tekkaba yaburi | Gambler's Blood | Буити Сайто | ||
«Ноль метров над уровнем моря» | 海抜0米 | Kaibatsu rei mai | Ёсиро Кавадзу | дед Юко | ||
«Великая ссора» | 大喧嘩 | Ōgenka | The Big Quarrel | Косаку Ямасита | Тобэй | |
«Гламурный призрак» | 散歩する霊柩車 | Sanpo suru reikyusha | The Glamorous Ghost | Хадзимэ Сато | сторож больницы | |
«Тень человека» | 男の影 | Otoko no kage | Ёсикадзу Оцуки | Синсаку Хасэгава | ||
«Сражайся, Дзатоити» | 座頭市血笑旅 | Zatôichi kesshô-tabi | Fight, Zatoichi, Fight | Кэндзи Мисуми | священник | |
«Месть» | 仇討 | Adauchi | Revenge | Тадаси Имаи | Дэмбэй Нива | |
«Алая камелия» | 五瓣の椿 | Goben no tsubaki | The Scarlet Camellia | Ёситаро Номура | Кихэй Мусасия | |
«История столичного полицейского департамента: Отсутствие» | 警視庁物語 行方不明 | Keishichō monogatari yukue fumei | Police Precinct. Part 24 | Митио Кониси | Кавахара | |
«Игроки против закусочной» | 博徒対テキ屋 | Bakuto tai teki-ya | Gamblers vs. Street Reddlers | Сигэхиро Одзава | Тацуноскэ Кокубу | |
1965 | «Иэясу Токугава» | 徳川家康 | Tokugawa Ieyasu | Lord Tokugawa Ieyasu | Дайскэ Ито | Тадамаса Мидзуно |
«Беглец из прошлого» («Пролив голода») | 飢餓海峡 | Kiga kaikyô | A Fugitive from the Past | Тому Утида | отец Яэ | |
«Эти брошенные кости я назову завтра» | 投げたダイスが明日を呼ぶ | Nageta dice ga asu o yobu | These thrown dice will call tomorrow | Ёити Усихара | Хэйдзиро | |
«Мужской крест — путь силы» | 男の紋章 喧嘩街道 | Otoko no monshô - kenka kaido | A Man's Crest - Violent Path | Эйсукэ Такидзава | Дзигоро | |
«История грабителей в Японии» | にっぽん泥棒物語 | Nippon dorobô monogatari | The Burglar Story | Сацуо Ямамото | адвокат Фудзимото | |
«Скамья свидетелей» | 証人の椅子 | Shonin no isu | The Witness Chair | Сацуо Ямамото | Окамото | |
«Японский архипелаг» | 日本列島 | Nihon rettô | Japanese Archipelago | Кэй Кумаи | шеф детективного отдела | |
«Беглец» | 逃亡 | Tōbō | The Flight | Миёдзи Иэки | Ясуси Хориути | |
«Молодой всплеск» | 若いしぶき | Wakai shibuki | Мицуо Яги | Рёдзо Окицу | ||
1966 | «Якудза из Канто» | 関東やくざ嵐 | Kantō yakuza-sha | The Gambler | Сигэхиро Одзава | Китаура |
«Человек с горячей кровью» | 熱い血の男 | Atsui chi no otoko | Мэйдзиро Умэцу | Юкити Сакаки | ||
«Предательство» | 大殺陣 雄呂血 | Ōtate o ryo chi | The Betrayal | Токудзо Танака | Хандаю Макабэ | |
«Семь игроков» | 博徒七人 | Bakuto Shichi-nin | Seven Gamblers | Сигэхиро Одзава | Исиканэ | |
«Юная госпожа Охана» | おはなはん | Ohana han | Miss Ohana | Ёситаро Номура | Хэйдзо Асао | |
«Юная госпожа Охана 2» | おはなはん 第二部 | Ohana han: Dainibu | Miss Ohana. Part II | Ёситаро Номура | Хэйдзо Асао | |
«Старт на пустом месте, или Месть женщины» | 「空白の起点」より 女は復讐する | `Kūhaku no kiten' yori onna wa fukushū suru | Revenge of a Woman | Кадзуо Хасэ | ' | |
«Большая белая башня»[комм. 8][12] | 白い巨塔 | Shiroi Kyotô | The Great White Tower | Сацуо Ямамото | профессор Окоти | |
«До последнего дня нашей жизни» | 命果てる日まで | Inochi hateru hi made | Until the Last Day of Our Lives | Ёситаро Номура | Сэндзо Такамори | |
1967 | «Банкет» | 宴 | Utage | Rebellion of Japan | Хэйноскэ Госё | Кёскэ Мацумото |
«Резня в разгар дня» | 白昼の惨殺 | Hakuchū no zansatsu | Slaughter in Broad Daylight | Мэйдзиро Умэцу | ректор университета | |
«Тиэко - избранное» («Портрет Тиэко») | 智恵子抄 | Chieko shō | Portrait of Chieko | Нобору Накамура | Сокити Наганума | |
«Замужняя камелия» | 人妻椿 | Hitozuma tsubaki | Married camellia | Хирокадзу Итимура | Дайскэ Коитабаси | |
«Жестокие истории об отважных. Часть 4» | 昭和残侠伝 血染の唐獅子 | Shōwa zankyōden: Chizome no karajishi | Brutal Tales of Chivalry 4 | Масахиро Макино | Цутамаса | |
«Женщина-игрок» | 女賭博師 | Onna tobakushi | The Woman Gambler | Таро Югэ | Гэндзо Эмори | |
«Молодой босс: Криминальное путешествие» | 若親分兇状旅 | Waka oyabun kyôjô tabi | Кадзуо Мори | Сонэн | ||
«Игроки-сёстры» | 女賭場荒し | Onna toba arashi | The Sister Gamblers | Таро Югэ | Тацуёси | |
«Прорыв» («Сбежавший из тюрьмы») | 脱獄者 | Dâtsu gokû sha | The Breakout | Кадзуо Икэхиро | Савада | |
«Чёрный ниндзя» | まぼろし黒頭巾 闇に飛ぶ影 | Maboroshi kurozukin - yami ni tobu kage | Black Ninja | Дзюндзи Курата | Сироганэ | |
1968 | «Запись гинеколога гимназии: Беременность» | ある女子高校医の記録 妊娠 | Aru joshikō kōi no kiroku ninshin | Pregnancy | Таро Югэ | Цудзаки |
«Сокровенные желания богов» | 神々の深き欲望 | Kamigami no fukaki yokubô | Profound Desires of the Gods | Сёхэй Имамура | Рю | |
«Запись гинеколога гимназии 2» | 続セックスドクターの記録 | Zoku sekkusudokutā no kiroku | Pregnancy. Part II | Таро Югэ | Сюхэй Эда | |
1969 | «Женская полиция» | 女の市場 | Onna no keisatsu | Women's Police | Мио Эдзаки | Саконоскэ Оокава |
«Секретно: Аборты студенток колледжа» | (秘)女子大生 妊娠中絶 | (Hi) joshidai-sei ninshin chūzetsu | Митио Кониси | Сигэтаро | ||
«Самый большой подонок» | でっかいでっかい野郎 | Dekkai dekkai yarō | Big, Big Fellow | Ёситаро Номура | шеф Гинтаро | |
«Самоубийство влюблённых на острове Небесных сетей» | 心中天網島 | Shinjû: Ten no Amijima | Double Suicide | Масахиро Синода | Госаэмон | |
«Единственный ребёнок» | ひとりっ子 | Hitorikko | The Only Child | Миёдзи Иэки | шеф | |
«Сломанные мечи» | 秘剣破り | Hiken yaburi | Broken Swords | Кадзуо Икэхиро | Ясубэ Хорибэ | |
«Самые жестокие банды Японии: Босс» («Босс японской мафии») | 日本暴力団 組長 | Nihon boryoku-dan: Kumicho | Japan Organized Crime Boss | Киндзи Фукасаку | Ясокити Камияма | |
«Запись гинеколога гимназии 3» | ある女子高校医の記録 続・妊娠 | Aru joshi kôkôi no kiroku zoku ninshin | Pregnancy. Part III | Митихико Обимори | Коинума | |
«Кровавые территории» | 広域暴力団 流血の縄張 | Kôiki bôryoku: Ryuuketsu no shima | Bloody Territories | Ясухару Хасэбэ | Ооноки | |
«Мэйдзи, Тайсё, Сёва: История странных преступлений, совершённых женщинами» («Любовь и преступления») | 明治・大正・昭和 猟奇女犯罪史 | Meiji • Taishô • Shôwa: Ryôki onna hanzai-shi | Love and Crime | Тэруо Исии | Комия | |
«Боец стиля свастика» | 眠狂四郎卍斬り | Nemuri Kyoshiro manji giri | Fylfot Swordplay | Кадзуо Икэхиро | Мориэ | |
1970-е годы | ||||||
1970 | «Любовь в логове гангстеров» | 鉄火場慕情 | Tekkaba bojô | Love in Gangland | Кэйити Одзава | Масаси |
«Торговцы с улицы Канто 2: Насильственная лояльность» | 関東テキヤ一家 喧嘩仁義 | Kantô Tekiya ikka: Goromen jingi | Kanto Street Peddlers 2: Violent Loyalty | Норифуми Судзуки | Токидзиро Куранари | |
«Токио—Париж: состояние молодежи» («Радуга над Парижем») | 東京・パリ 青春の条件 | Tōkyō‒Pari: Seishun no jōken | Rainbow Over Paris | Коити Сайто | священник | |
«Река без моста. Часть II» (в советском прокате — «Река без моста»)[комм. 9][12] | 橋のない川 第二部 | Hashi no nai kawa dainibu | River Without a Bridge. Part II | Тадаси Имаи | Токасабуро Ясуи | |
«Цветочная боевая сила — О, военные друзья!» | 花の特攻隊 あゝ戦友よ | Hana no tokkotai — Aa, senyuyo! | The Flower Fighting Force— Oh, War Buddies! | Кэндзиро Моринага | командир военно-воздушной базы | |
«Окинава» | 沖縄 | Okinawa | Okinawa | Ацуси Такэда | Мунэаки Ямасиро | |
«Призраки и восставший дракон» («Проклятье слепой») | 怪談昇り竜 | Kaidan nobori ryū | The Blind Woman's Curse | Тэруо Исии | Дзютаро Мицуи | |
«Ода якудзы» | やくざ絶唱 | Yakuza zesshô | Ясудзо Масумура | Тайскэ Инумару | ||
«Жизнь только в шляпе путешественника» | 三度笠だよ人生は | Sandogasada yo jinsei wa | Life Is Just a Traveler’s Hat | Ёситаро Номура | Сайондзи | |
«Жестокие истории об отважных. Часть 7» | 昭和残侠伝 死んで貰います | Shôwa zankyô-den: Shinde moraimasu | Brutal Tales of Chivalry 7 | Масахиро Макино | Сэйкити Ханада | |
«Секретно: Внутри женского общежития» | (秘)女子大寮 | Joshidai-ryō | Inside a Girl's Dormitory | Мисао Араи | ректор университета | |
«Только для тебя» | 可愛い悪魔 いいものあげる | Kawaii akuma ī mono ageru | Just for You | Ёсио Иноуэ | Такита | |
1971 | «В кольце Внутреннего моря» | 内海の輪 | Naikai no wa | Shadow of | Коити Сайто | Сюдзо Эмура |
«Тамэгоро с цветами и фруктами» | 花も実もある為五郎 | Hana mo mi mo aru Tamegorō | Tamegoro with Flowers and Fruit | Ёситаро Номура | детектив | |
«Вызов на заре» | 暁の挑戦 | Akatsuki no chôsen | Тосио Масуда | Хосоно | ||
«Женщина по имени Эн» | 婉という女 | En toiu onna | A Woman Called En | Тадаси Имаи | Куробэ Игути | |
«Кровь за кровь» | 流血の抗争 | Ryûketsu no kôsô | Blood for Blood | Ясухару Хасэбэ | ||
«Блуждающий разбойник» | ごろつき無宿 | Gorotsuki mushuku | Wandering Rogue | Ясуо Фурухата | отец Исаму | |
«Кровавая вендетта» | 逆縁三つ盃 | Gyakuen mittsu sakazuki | Blood Vendetta | Такаси Номура | Кооноскэ Усио | |
«Молчание» | 沈黙 | Chinmoku | Silence | Масахиро Синода | старик | |
1972 | «Меч отмщения» | 子連れ狼 子を貸し腕貸しつかまつる | Kozure Ôkami: Ko wo kashi ude kashi tsukamatsuru | Sword of Vengeance I | Кэндзи Мисуми | Дандзё Тонами |
«О, мои безмолвные друзья» | あゝ声なき友 | Aa koe naki tomo | My Voiceless Friends | Тадаси Имаи | Куниоми Нисиноири | |
«Юные морские пехотинцы» | 海軍特別年少兵 | Kaigun tokubetsu nenshô-hei | Eternal Cause | Тадаси Имаи | священник | |
«Охотники за тенями. Часть 2: Эхо судьбы» | 影狩り ほえろ大砲 | Kage gari: Hoero taihô | Shadow Hunters 2: Echo of Destiny | Тосио Масуда | Митинари Сибацудзи | |
«Тропой крови» («Кровавый след») | 無宿人御子神の丈吉 牙は引き裂いた | Mushukunin Mikogami no Jôkichi: Kiba wa hikisaita | The Trail of Blood | Кадзуо Икэхиро | Госкэ из Нагарэямы | |
«Бесстрашный мститель» | 無宿人御子神の丈吉 川風に過去は流れた | Mushukunin mikogami no jôkichi: Kawakaze ni kako wa nagareta | The Fearless Avenger | Кадзуо Икэхиро | Госкэ из Нагарэямы | |
1973 | «Скитальцы» | 股旅 | Matatabi | The Wanderers | Кон Итикава | Матасаку |
«Вершина цветущей сакуры» | 桜の代紋 | Sakura no daimon | Cherry Blossom Crest | Кэндзи Мисуми | старик | |
«Битвы без чести и жалости: Смертельная схватка в Хиросиме» | 仁義なき戦い 広島死闘篇 | Jingi naki tatakai: Hiroshima shitô hen | Deadly Fight in Hiroshima | Киндзи Фукасаку | Тёдзи Отомо | |
«Миямото Мусаси» («Меч ярости») | 宮本武蔵 | Miyamoto Musashi | Sword of Fury | Тай Като | Какубэй Ивама | |
«Война и люди. Часть 3: Окончание» | 戦争と人間 第三部 完結篇 | Senso to ningen III: Kanketsuhen | Man and War, Part III | Сацуо Ямамото | Коитиро Амамия | |
«Меч отмщения 5» | 子連れ狼 冥府魔道 | Kozure Ôkami: Meifumadô | Sword of Vengeance V | Кэндзи Мисуми | Курода Наритака | |
«Река Синано» | しなの川 | Shinanokawa | The River Shinano | Ёситаро Номура | Камэда, детектив | |
1974 | «Великолепное семейство» | 華麗なる一族 | Karei-naru ichizoku | The Family | Сацуо Ямамото | Дзэнитака |
«Химико» | 卑弥呼 | Himiko | Himiko | Масахиро Синода | Оокими | |
«Ключ» | 鍵 | Kagi | The Key | Тацуми Кумасиро | доктор Сома | |
«Зверь должен умереть» | 野獣死すべし 復讐のメカニック | Yajû shisubeshi: fukushû no mekanikku | The Beast Must Die: Mechanic of Revenge | Эйдзо Сугава | Рюноскэ Канэмацу | |
«Крепость на песке» | 砂の器 | Suna no utsuwa | The Castle of Sand | Ёситаро Номура | Тиёкити Хонура | |
1975 | «Никогда не приносите костюм» | 告訴せず | Kokuso sezu | Never Bring a Suit | Хиромити Хорикава | старик Ооба |
«Большой побег из тюрьмы» | 大脱獄 | Daidatsugoku | Great Jailbreak | Тэруо Исии | Торакити Кадзами | |
«Под сенью цветущих вишен» | 桜の森の満開の下 | Sakura no mori no mankai no shita | Under the Blossoming Cherry Trees | Масахиро Синода | старик | |
«Кольцеобразное затмение солнца» | 金環蝕 | Kinkanshoku | Annular Solar Eclipse | Сацуо Ямамото | главный прокурор | |
«Архипелаг артерий» | 動脈列島 | Dômyaku rettô | Archipelago of Arteries | Ясудзо Масумура | главный судья | |
«Африканская птица» | アフリカの鳥 | Afurika no tori | The African Bird | Тадахико Исоми | дедушка Тоору | |
«Дружба» | 友情 | Yūjō | Акира Миядзаки | Томокити | ||
1976 | «Принцесса-дракон» («Леди карате») | 必殺女拳士 | Hissatsu onna kenshi | Dragon Princess / Lady Karate | Хироси Кодайра | Какудзэн |
«Солнце никогда не плачет» | 太陽は泣かない | Taiyô wa nakanai | The Sun Never Cries | Дзиро Иидзука | доктор Тадзима | |
«Безжизненная равнина» («Бесплодная зона») | 不毛地帯 | Fumô chitai | The Barren Zone | Сацуо Ямамото | Харада | |
1977 | «Завтрашняя искра» | あしたの火花 | Ashita no hibana | Ютэн Татибана | Хэйдзо, дед Таро | |
«Горы Хаккода» | 八甲田山 | Hakkōdasan | Mount Hakkoda | Сиро Моритани | Сакуэмон | |
«Деревня восьми могил» | 八つ墓村 | Yatsuhaka-mura | Village of the Eight Tombs | Ёситаро Номура | Усимацу Игава | |
«Одинокая слепая певица Орин» («Баллада об Орин») | はなれ瞽女おりん | Hanare goze Orin | Ballad of Orin / Melody in Grey | Масахиро Синода | Исукэ | |
«Я человек чести» | トラック野郎 男一匹桃次郎 | Torakku Yarô: Otoko Ippiki Momojirô | I Am A Man of Honor | Норифуми Судзуки | Сукэдзаэмон Кобаякава | |
1978 | «Кости человека» | 人間の骨 | Ningen no hone | Акира Киносита | Кайдзи, учитель | |
«Окинава: 10-летняя война» | 沖縄10年戦争 | Okinawa jû-nen sensô | Okinawa: The Ten-Year War | Акинори Мацуо | Сатакаэ Ихаэ | |
«Демон» | 鬼畜 | Kichiku | The Demon | Ёситаро Номура | доктор | |
«Падение замка Ако» | 赤穂城断絶 | Akô-jô danzetsu | The Fall of Ako Castle | Киндзи Фукасаку | Яхэй Хорибэ | |
«Самурай советник» | 水戸黄門 | Mito Kômon | Samurai Adviser | Тэцуя Яманоути | Тахэй | |
1979 | «Игра в воспитание» | 子育てごっこ | Kosodate gokko | The Proper Way | Тадаси Имаи | Хосидзава |
«Приходит Дьявол и играет на флейте» | 悪魔が来りて笛を吹く | Akuma ga kitarite fue o fuku | Devil's Flute | Косэй Сайто | Дзидо | |
«Мне отмщение, и аз воздам» | 復讐するは我にあり | Fukushû suru wa ware ni ari | Vengeance Is Mine | Сёхэй Имамура | Кёхэй Кавасима | |
«Более гибкий и более решительный» | もっとしなやかにもっとしたたかに | Motto shinayaka ni, motto shitataka ni | Smoother and Harder | Тосия Фудзита | Кунио Такаги | |
«Ад» | 地獄 | Jigoku | The Inferno | Тацуми Кумасиро | Ямао | |
«Ночной охотник» | 闇の狩人 | Yami no karyudo | Hunter in the Dark | Хидэо Гося | Дзэндзаэмон | |
1980-е годы | ||||||
1980 | «Пусть любовь повторится» | 五番町夕霧楼 | Gobancho Yugiriro | May Love Be Restored | Сигэюки Яманэ | Итида |
1981 | «История колледжа Аоба» | 青葉学園物語 | Aoba gakuen monogatari | Ютака Оосава | старик | |
1982 | «Экстра» | えきすとら | Ekisutora | Extra | Ёситака Асама | Фудзимото |
«Перестрелка» | 凶弾 | Kyôdan | The Shootout | Тору Муракава | Сейсаку Араки | |
1983 | «Родина» | ふるさと | Furusato | Hometown | Сэйдзиро Кояма | Дэндзо |
1984 | «Чудо Джо буревестника» | 海燕ジョーの奇跡 | Umitsubame Jyo no kiseki | The Miracle of Joe Petrel | Тосия Фудзита | Камэтиё |
«Вспоминая Эн» | 想い出のアン | Omoide no An | Remembering An | Кэндзи Ёсида | Нисино | |
«Таинственная история Нэдзуми Кодзо» | ねずみ小僧怪盗伝 | Nezumi Kozô kaitô den | Ёситаро Номура | Умон Мутцури | ||
1985 | «Одуванчик» | タンポポ | Tampopo | Dandelion | Дзюдзо Итами | мастер по изготовлению рамэна |
«Опасные женщины» | 危険な女たち | Kiken na onnatachi | Dangerous Women | Ёситаро Номура | ||
1986 | «Песня для весенней верховой езды» | 春駒のうた | Harugoma no uta | Song of the Spring Horse | Сэйдзиро Кояма | Хатиро |
«---» | 蕾の眺め | Tsubomi no nagame | Spectacle of Buds | Нобору Танака | Минамото | |
1987 | «История Хатико» | ハチ公物語 | Hachikô monogatari | Hachi-ko | Сэйдзиро Кояма | Кондо |
«Этим осенним утром» (ТВ фильм) | 今朝の秋 | Kesa no aki | Юкио Фукамати | Кихара | ||
1988 | «Странная пара» | 日本殉情伝 おかしな二人 | Nihon junjo-den okashina futari | The Strange Pair | Нобухико Обаяси | Канаяма |
«Семья Йен» | 木村家の人々 | Kimurake no hitobito | The Yen Family | Ёдзиро Такита | Токидзиро |