Микель Коста-и-Льобера | |
---|---|
кат. Miquel Costa i Llobera | |
Имя при рождении | исп. Miguel Costa y Llobera |
Дата рождения | 10 марта 1854[1] |
Место рождения | |
Дата смерти | 16 октября 1922[2][3][…] (68 лет) |
Место смерти | |
Гражданство | Испания |
Образование | |
Род деятельности | поэт, католический священник, писатель |
Жанр | поэзия |
Язык произведений | каталанский, испанский |
Награды | |
Медиафайлы на Викискладе |
Микель Коста-и-Льобера (кат. Miquel Costa i Llobera, 1854 - 1922)[5]. — испанский балеарский поэт и переводчик, писавший на каталанском и испанском языках.
Коста-и-Льобера родился на Майорке, сначала получил образование юриста, затем стал священником и в 1909 году был назначен каноником на своем родном острове. Вначале он выбрал направление романтической поэзии. Примером такого влияния является его сборник «Стихи» (Poesies, 1885), который включает его наиболее известную оду — «Форменторская сосна» (Lo Pi de Formentor, 1885). Это стихотворение, написанное на каталанском языке, является поэтической данью любимой сосне в Форменторе, Майорка, и вдохновило таких авторов и художников, как Жоан Миро и Эрменехильдо Англада-Камараса.[6].
Он написал множество стихотворений в классическом стиле, большинство из которых на каталанском языке, а некоторые, такие как «Лирика» (Líricas, 1899), на кастильском. Некоторые испанские исследователи, например, Антони Рубио-и-Льюч, считали его романтиком в классическом стиле и классиком в романтическом. Другие, такие как выдающийся критик Марселино Менендес-и-Пелайо, называли его «одним из немногих великих поэтов», живших в Испании в то время.[7]
В 1906 году Коста-и-Льобера опубликовал свою важнейшую сборник стихов под названием «Стихи в манере Горация» (Horacianes, 1906). С использованием очень тщательного языка поэт строго придерживался классических поэтических и литературных форм. Книга состоит из шестнадцати стихотворений или од, которые стремятся воспроизвести в каталанском языке стихотворные формы античной греческой и римской поэзии. Книга была очень хорошо принята в Каталонии, а также испанскими критиками, такими как Марселино Менендес-и-Пелайо. Из-за рубежа, Фредерик Мистраль, получивший Нобелевскую премию по литературе в 1904 году, направил свои комплименты Микелю Коста-и-Льобере в письме, написанном на окситанском языке, назвав его оды «мелодичными» и «достойными лавров Тибра».[8]
На каталанском:
На испанском: